Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Nehemiah 6:13

For he hadde take prijs, that Y schulde be aferd, and do, and that Y schulde do synne; and thei schulden haue yuel, which thei schulden putte to me with schenschip.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bribery;   Courage;   Tobiah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Shemaiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Evil;   Fausset Bible Dictionary - Nehemiah;   Holman Bible Dictionary - Geshem;   Nehemiah;   Reproach;   Wages;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nehemiah;   Shemaiah;   Morrish Bible Dictionary - Sanballat ;   Tobiah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Sanballat;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Sanballat;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Mehetabel;   Prophecy;   Shemaiah;   Zechariah, Book of;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for January 12;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.
Hebrew Names Version
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
King James Version
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
English Standard Version
For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me.
New Century Version
They paid him to frighten me so I would do this and sin. Then they could give me a bad name to shame me.
New English Translation
He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I would be discredited.
Amplified Bible
He was hired for this reason, that I would be frightened and do as he said and sin, so that they would have [grounds to make] a malicious report in order to censure and disgrace me.
New American Standard Bible
He was hired for this reason, that I would become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could taunt me.
World English Bible
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Geneva Bible (1587)
Therefore was he hyred, that I might be afrayde, and doe thus, and sinne, and that they might haue an euill report that they might reproche me.
Legacy Standard Bible
He was hired for this reason, that I might become afraid and act accordingly and sin, so that they could give me a bad name in order that they could reproach me.
Berean Standard Bible
He had been hired to intimidate me so that I would sin by doing as he suggested, so they could give me a bad name in order to discredit me.
Contemporary English Version
and to frighten me into doing something wrong, because they wanted to ruin my good name.
Complete Jewish Bible
He had been hired to frighten me into following his suggestion and thus sin, so that they would have material for their unfavorable report about me and could taunt me with it.
Darby Translation
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me.
Easy-to-Read Version
They hired Shemaiah to scare me and make me sin by going into that part of the Temple . They were planning those bad things against me so that they could shame me.
George Lamsa Translation
Therefore he was hired, that I should be afraid and do so and sin, so that I might become to them an evil report, that they might reproach me.
Good News Translation
They hired him to frighten me into sinning, so that they could ruin my reputation and humiliate me.
Lexham English Bible
For this reason he was hired: to frighten me so that I would act and sin, so that they would have a bad report so they could taunt me.
Literal Translation
So he was hired, that I should be afraid, and do so, and I should sin, and become for them for an evil name with which they might reproach me.
Miles Coverdale Bible (1535)
Therfore toke he the money, that I shulde be afrayed, and so to do and synne, that they might haue an euell reporte of me, to blaspheme me.
American Standard Version
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Bible in Basic English
For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me.
Bishop's Bible (1568)
Therfore was he hyred, that through feare I should so do, & sinne, that they might haue an euill report of me to lay to my charge.
JPS Old Testament (1917)
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might taunt me.
King James Version (1611)
Therefore was hee hired, that I should be afraid, and doe so, and sinne, and that they might haue matter for an euill report, that they might reproch mee.
Brenton's Septuagint (LXX)
and Tobias and Sanaballat had hired against me a multitude, that I might be frightened, and do this, and sin, and become to them an ill name, that they might reproach me.
English Revised Version
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Update Bible Version
For this cause he was hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Webster's Bible Translation
Therefore [was] he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and [that] they might have [matter] for an evil report, that they might reproach me.
New King James Version
For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me.
New Living Translation
They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me.
New Life Bible
He had been paid to try to make me afraid and to do as he said and sin, so they would have sinful things to say about me and put me to shame.
New Revised Standard
He was hired for this purpose, to intimidate me and make me sin by acting in this way, and so they could give me a bad name, in order to taunt me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
to this end, hired, he was, to the end that I might be afraid and do so, and might sin, - and it might serve them for an evil report, to the end they might bring reproach upon me.
Douay-Rheims Bible
For he had taken money, that I being afraid should do this thing, and sin, and they might have some evil to upbraid me withal.
Revised Standard Version
For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me an evil name, in order to taunt me.
Young's Literal Translation
so that he [is] an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.
New American Standard Bible (1995)
He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me.

Contextual Overview

10 And Y entride priueli in to the hows of Samaie, sone of Dalie, the sone of Methabehel, which seide, Trete we with vs silf in the hows of God, in the myddis of the temple, and close we the yatis of the hows; for thei schulen come to sle thee, `and thei schulen come `bi niyt to sle thee. 11 And Y seide, Whether ony man lijk me fledde, and who as Y schal entre in to the temple, and schal lyue? 12 Y schal not entre. And Y vndurstood that God `hadde not sent hym, but `he spak as profesiynge to me; and Tobie and Sanaballath `hadden hirid hym for meede. 13 For he hadde take prijs, that Y schulde be aferd, and do, and that Y schulde do synne; and thei schulden haue yuel, which thei schulden putte to me with schenschip. 14 Lord, haue mynde of me, for Tobye and Sanaballath, bi siche werkis `of hem; but also of Noadie, the profete, and of othere profetis, that maden me aferd.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that I should: Proverbs 29:5, Isaiah 51:7, Isaiah 51:12, Isaiah 51:13, Isaiah 57:11, Jeremiah 1:17, Ezekiel 2:6, Ezekiel 13:17-23, Matthew 10:28, 2 Timothy 1:7, Revelation 21:8

and sin: James 4:17

and that they: Nehemiah 6:6, Proverbs 22:1, Ecclesiastes 7:1

that: Jeremiah 18:18, Jeremiah 20:10, Daniel 6:4, Daniel 6:5, Matthew 22:15, Matthew 26:59, Acts 6:13, 2 Corinthians 11:12, 1 Timothy 5:14, Titus 2:8

Reciprocal: Nehemiah 6:7 - appointed Nehemiah 6:19 - to put Proverbs 16:29 - General Ecclesiastes 10:1 - a little

Cross-References

Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 6:4
Sotheli giauntis weren on erthe in tho daies, forsothe aftir that the sones of God entriden to the douytris of men, and tho douytris gendriden; these weren myyti of the world and famouse men.
Genesis 6:6
and repentide him that he hadde maad man in erthe; and God was war bifore ayens tyme to comyng, and was touchid with sorewe of herte with ynne;
Genesis 6:7
and seide, Y schal do awei man, whom Y made of nouyt, fro the face of the erthe, fro man til to lyuynge thingis, fro crepynge beeste til to the briddis of heuene; for it repentith me that Y made hem.
Genesis 6:10
and gendride thre sones, Sem, Cam, and Jafeth.
Genesis 6:11
Forsothe the erthe was corrupt bifore God, and was fillid with wickidnes.
Genesis 6:12
And whanne God seiy, that the erthe was corrupt, for ech fleisch ether man hadde corrupt his weie on erthe,
Genesis 7:23
And God dide awei al substaunce that was on erthe, fro man til to beeste, as wel a crepynge beeste as the briddis of heuene; and tho weren doon awei fro erthe. Forsothe Noe dwellide aloone, and thei that weren with hym in the schip.
Genesis 49:5
Symeon and Leuy, britheren, fiytynge vessils of wickidnesse;

Gill's Notes on the Bible

Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so,

and sin,.... By distrusting the power and providence of God to protect him, and by going into such a part of the temple, which he, being no priest, had no right to go into:

and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me; as a rebel and traitor against the king, which had been reported of him, and which would be strengthened by such a step.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile