the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Numbers 16:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must needs make yourself also a prince over us?
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
Is it too little that you have brought us from a land that flows with milk and honey to kill us in the desert, and that you also appoint yourself as a ruler over us?
You have brought us out of a fertile land to this desert to kill us, and now you want to order us around.
Is it a small thing that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince over us?
"Is it a small thing that you have brought us up out of a land [of plenty] flowing with milk and honey to kill us in the wilderness, but you would also lord it over us?
"Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also appoint yourself as master over us?
Is it a small thing that thou hast brought vs out of a lande that floweth with milke and honie, to kill vs in the wildernesse, except thou make thy selfe lord and ruler ouer vs also?
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to put us to death in the wilderness, but you would also lord it over us?
It's bad enough that you took us from our rich farmland in Egypt to let us die here in the desert. Now you also want to boss us around!
Is it such a mere trifle, bringing us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the desert, that now you arrogate to yourself the role of dictator over us?
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that thou must make thyself altogether a ruler over us?
You have brought us out of a land filled with many good things. You brought us to the desert to kill us. And now you want to show that you have even more power over us.
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you must also make yourself a prince over us?
Is it not enough for you that you have brought us out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, but that you should also make yourselves princes over us?
Isn't it enough that you have brought us out of the fertile land of Egypt to kill us here in the wilderness? Do you also have to lord it over us?
Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but must you seizing also seize dominion over us?
Is it to litle yt thou hast brought vs out of ye lande of Egipte (yt floweth wt mylke & hony) to kyll vs in ye wildernesse: but thou must raigne ouer vs also?
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
Is it not enough that you have taken us from a land flowing with milk and honey, to put us to death in the waste land, but now you are desiring to make yourself a chief over us?
Is it a small thyng, that thou hast brought vs out of the land that floweth with mylke and honie, to kyll vs in the wildernesse: except thou make thy selfe lorde and ruler ouer vs also?
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
Is it a small thing that thou hast brought vs vp out of a land that floweth with milke and hony, to kill vs in the wildernesse, except thou make thy selfe altogether a prince ouer vs?
Is it a little thing that thou hast brought us up to a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, and that thou altogether rulest over us?
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Must you also appoint yourself as ruler over us?
is it little that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey to put us to death in a wilderness that thou also certainly makest thyself prince over us?
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but must you surely make yourself also a prince over us?
[Is it] a small thing that thou hast brought us out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but you must needs make yourself also a prince over us?
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
Isn't it enough that you brought us out of Egypt, a land flowing with milk and honey, to kill us here in this wilderness, and that you now treat us like your subjects?
Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the desert? Must you make yourself a ruler over us also?
Is it too little that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness, that you must also lord it over us?
Was it, a small thing, that thou didst bring us up out of land flowing with milk and honey, to put us to death in the desert but thou must, continue even to lord it, over us?
Is it a small matter to thee, that thou hast brought us out of a land that flowed with milk and honey, to kill us in the desert, except thou rule also like a lord over us?
Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you must also make yourself a prince over us?
"Is it not enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to have us die in the wilderness, but you would also lord it over us?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a small: Numbers 16:9
out of a: Numbers 11:5, Exodus 1:11, Exodus 1:22, Exodus 2:23
to kill: Numbers 20:3, Numbers 20:4, Exodus 16:3, Exodus 17:3
thou make: Exodus 2:14, Psalms 2:2, Psalms 2:3, Luke 19:14, Acts 7:25-27, Acts 7:35
Reciprocal: Genesis 30:15 - General Exodus 33:3 - a land Numbers 20:15 - vexed us Numbers 21:5 - spake Deuteronomy 33:5 - king 2 Samuel 7:19 - And this 2 Samuel 15:3 - thy matters Isaiah 7:13 - Is it a small Jeremiah 42:14 - nor hear Ezekiel 34:18 - a small Mark 11:28 - General
Cross-References
Therfor Sarai, wijf of Abram, hadde not gendrid fre children; but sche hadde a seruauntesse of Egipt, Agar bi name, and seide to hir hosebonde, Lo!
And Saray seide to Abram, Thou doist wickidli ayens me; I yaf my seruauntesse in to thi bosum, which seeth, that sche conseyuede, and dispisith me; the Lord deme betwixe me and thee.
And whanne the aungel of the Lord hadde founde hir bisidis a welle of watir in wildernesse, which welle is in the weie of Sur in deseert,
And the aungel of the Lord seide to hir, Turne thou ayen to thi ladi, and be thou mekid vndur hir hondis.
And eft he seide, Y multipliynge schal multiplie thi seed, and it schal not be noumbrid for multitude.
this schal be a wielde man; his hond schal be ayens alle men, and the hondis of alle men schulen be ayens him; and he schal sette tabernaclis euene ayens alle his britheren.
And he clepide the name of that place, The Lord seeth; wherfore it is seyd, til to dai, The Lord schal see in the hil.
And he seide dredynge, Hou worschipful is this place! Here is noon other thing no but the hows of God, and the yate of heuene.
If God of my fadir Abraham, and the drede of Isaac hadde not helpid me, perauenture now thou haddist left me nakid; the Lord bihelde my turmentyng and the traueyl of myn hondis, and repreuyde thee yistirdai.
Therfor Gedeon bildide there an auter to the Lord, and he clepide it the Pees of the Lord, `til in to present dai. And whanne he was yit in Effra, which is of the meynee of Ezri, the Lord seide to hym in that nyyt,
Gill's Notes on the Bible
[Is it] a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey?.... Meaning Egypt, as the Targum of Jonathan expresses it; which, though a plentiful country, never had, nor deserved to have this epithet given it, which is peculiar to the land of Canaan, and is here given, in opposition to the description of that land, which the Lord himself had so described; and argues great impudence and want of reverence of the divine Being, as well as great ingratitude to Moses, the instrument of their being brought out of Egypt, where they laboured under bondage and servitude intolerable; and yet here represent it as an injury done to them, and as if the intent and design of it was purely to destroy them: for they add,
to kill us in the wilderness; with want of food, of which they had plenty in Egypt, they suggest; referring, it may be, to what the Lord by Moses had said to them, that their carcasses should fall in the wilderness; but that would not be for want of provisions, but because of their sins. It was bad enough, they intimate, to be brought out of such a plentiful country, into a barren wilderness; but what was still worse, the despotic and tyrannical government of Moses, as they represent it, they were brought under:
except thou make thyself altogether a prince over us? ruling in an arbitrary way, making laws, and setting up offices and officers at pleasure, so that it is more eligible to be in bondage in Egypt than under thy government. Aben Ezra takes their meaning to be, as if the end of bringing them out of Egypt was to assume and exercise such rule and authority over them. His words are,
"hast thou brought us up out of Egypt, that thou mayest exercise dominion over us as a prince, yea, many dominions, thou and thy brother?''
and who also observes, that Egypt lay to the south of the land of Israel, so that one that came from Egypt to the land of Canaan may be truly said to come up, that part of Canaan lying higher than Egypt.
Barnes' Notes on the Bible
With perverse contempt for the promises, Dathan and Abiram designate Egypt by the terms appropriated elsewhere to the land of Canaan.