Lectionary Calendar
Tuesday, December 30th, 2025
the Tuesday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Proverbs 19:12

As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anger;   Citizens;   Lion;   Rulers;   Thompson Chain Reference - Favour, King's;   King's;   Nation, the;   Wrath;   Torrey's Topical Textbook - Grass;   Kings;   Lion, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dew;   Bridgeway Bible Dictionary - Poetry;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Lion;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Fausset Bible Dictionary - Lion;   Proverbs, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Dew;   Grass;   Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Lion;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gnashing of Teeth ;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dew;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Lion;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Grass;   Lion;   The Jewish Encyclopedia - Dew;   Lion;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
A king’s rage is like the roaring of a lion,but his favor is like dew on the grass.
Hebrew Names Version
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
King James Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
English Standard Version
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible
A king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New Century Version
An angry king is like a roaring lion, but his kindness is like the dew on the grass.
Amplified Bible
The king's wrath terrifies like the roaring of a lion, But his favor is as [refreshing and nourishing as] dew on the grass.
World English Bible
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
Geneva Bible (1587)
The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Legacy Standard Bible
The king's wrath is like the roaring of a lion,But his favor is like dew on the grass.
Berean Standard Bible
A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Contemporary English Version
An angry king roars like a lion, but when a king is pleased, it's like dew on the crops.
Complete Jewish Bible
A king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Darby Translation
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Easy-to-Read Version
The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.
George Lamsa Translation
The kings wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.
Good News Translation
The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
Lexham English Bible
The rage of a king growls like a lion, but his favor is like dew on the grass.
Literal Translation
The king's wrath is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
Miles Coverdale Bible (1535)
The kynges disfauor is like ye roaringe of a Lyo, but his fredshpe is like the dewe vpo ye grasse.
American Standard Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Bible in Basic English
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
JPS Old Testament (1917)
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
King James Version (1611)
The kings wrath is as the roaring of a lyon: but his fauour is as dewe vpon the grasse.
Bishop's Bible (1568)
The kynges displeasure is lyke the roaryng of a Lion: but his fauour is lyke the deawe vpon the grasse.
Brenton's Septuagint (LXX)
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
English Revised Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Update Bible Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew on the grass.
Webster's Bible Translation
The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass.
New English Translation
A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New King James Version
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New Living Translation
The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
New Life Bible
The king's anger is like the noise of a lion, but his favor is like morning water upon the grass.
New Revised Standard
A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
Douay-Rheims Bible
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
Revised Standard Version
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
Young's Literal Translation
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
THE MESSAGE
Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
New American Standard Bible (1995)
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.

Contextual Overview

12 As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

king's: Proverbs 16:14, Proverbs 16:15, Proverbs 20:2, Proverbs 28:15, Esther 7:8, Ecclesiastes 8:4, Daniel 2:12, Daniel 2:13, Daniel 3:19-23, Daniel 5:19, Daniel 6:24, Luke 12:4, Luke 12:5

his: 2 Samuel 23:4, Psalms 72:6, Hosea 14:5

Reciprocal: Genesis 40:2 - wroth Genesis 44:18 - as Pharaoh Exodus 2:14 - Moses Deuteronomy 33:13 - the dew 1 Samuel 20:30 - Saul's 2 Samuel 19:2 - turned Esther 1:12 - was the king Esther 7:7 - for he saw Psalms 7:2 - like Proverbs 14:35 - king's Proverbs 19:6 - will Ezekiel 19:7 - and the land Zechariah 8:12 - the heavens Ephesians 4:31 - wrath 1 Peter 5:8 - as Revelation 10:3 - loud

Cross-References

Genesis 7:1
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Genesis 19:14
And so Loth yede out, and spak to the hosebondys of his douytris, that schulden take hise douytris, and seide, Rise ye, and go ye out of this place; for the Lord schal do awey this citee. And he was seyn to hem to speke as pleiynge.
Genesis 19:17
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
Genesis 19:22
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
Genesis 19:23
The sunne roos on erthe, and Loth entride in to Segor.
Numbers 16:26
he seide to the cumpeny, Go ye awey fro the tabernaclis of wickid men, and nyle ye touche tho thingis that parteynen to hem, lest ye ben wlappid in the synnes of hem.
Jeremiah 32:39
And Y schal yyue to hem oon herte and o soule, that thei drede me in alle daies, and that it be wel to hem, and to her sones aftir hem.
2 Peter 2:7
and delyuerid the iust Loth, oppressid of the wrong, and of the letcherouse conuersacioun of cursid men;
2 Peter 2:9
For the Lord kan delyuere piteuouse men fro temptacioun, and kepe wickid men `in to the dai of dom to be turmentid;
Revelation 18:4
And Y herde another vois of heuene, seiynge, My puple, go ye out of it, and be ye not parceneris of the trespassis of it, and ye schulen not resseyue of the woundis of it.

Gill's Notes on the Bible

The king's wrath [is] as the roaring of a lion,.... Which is very terrible when hungry, and is after its prey, and has got it. Kings, especially tyrannical ones, are compared to lions; as Nebuchadnezzar by Jeremiah, Jeremiah 4:17; and Nero by the Apostle Paul, 2 Timothy 4:7; and the rage of such is very dreadful, as Ahasuerus's was to Haman. Jarchi interprets the king, of the holy blessed God. It may be applied to Jesus Christ, the Lion of the tribe of Judah; who is said to cry with a loud voice, as when a lion roareth; and whose wrath is terrible to wicked men, and even to the kings of the earth, Revelation 5:5;

but his favour [is] as dew upon the grass; which refreshes and revives it, and causes it to grow and flourish: and so the favour and good will of a king to his subjects delights them, and causes joy and cheerfulness in them; and such an effect has the love of God and Christ on the children of men, Hosea 14:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 19:12. The king's wrath is as the roaring of a lion — There is nothing more dreadful than the roaring of this tyrant of the forest. At the sound of it all other animals tremble, flee away, and hide themselves. The king who is above law, and rules without law, and whose will is his own law, is like the lion. This is strongly descriptive of the character of Asiatic sovereigns.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile