Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 10:6

For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blindness;   Confidence;   Judgments;   Pride;   Self-Delusion;   Self-Righteousness;   Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Expectation-Disappointment;   False;   Hope;   Hopes, False;   Torrey's Topical Textbook - Blessed, the;   Self-Delusion;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Bands;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   English Versions;   Generation;   Greek Versions of Ot;   Psalms;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Eternity;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Languages of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Psalms, Midrash to (Midrash Tehillim);  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for January 1;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He says to himself, “I will never be moved—from generation to generation without calamity.”
Hebrew Names Version
He says in his heart, "I shall not be shaken; For generations I shall have no trouble."
King James Version
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
English Standard Version
He says in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
New Century Version
They say to themselves, "Nothing bad will ever happen to me; I will never be ruined."
New English Translation
He says to himself, "I will never be upended, because I experience no calamity."
Amplified Bible
He says to himself, "I will not be moved; For throughout all generations I will not be in adversity [for nothing bad will happen to me]."
New American Standard Bible
He says to himself, "I will not be moved; Throughout the generations I will not be in adversity."
World English Bible
He says in his heart, "I shall not be shaken; For generations I shall have no trouble."
Geneva Bible (1587)
He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
Legacy Standard Bible
He says in his heart, "I will not be shaken;From generation to generation I will not be in adversity."
Berean Standard Bible
He says to himself, "I shall not be moved; from age to age I am free of distress."
Contemporary English Version
In their hearts they say, "Nothing can hurt us! We'll always be happy and free from trouble."
Complete Jewish Bible
In his heart he thinks, "I will never be shaken; I won't meet trouble, not now or ever."
Darby Translation
He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.
Easy-to-Read Version
They say to themselves, "Nothing bad will ever happen to us. We will have our fun and never be punished."
George Lamsa Translation
He says in his heart, I shall not be moved from generation to generation; for he conceives evil.
Good News Translation
They say to themselves, "We will never fail; we will never be in trouble."
Lexham English Bible
He says in his heart, "I shall not be moved throughout all generations, during which I will have no trouble."
Literal Translation
He has said in his heart, I shall not be moved! From generation to generation never will I be in evil.
Miles Coverdale Bible (1535)
For he sayeth in his herte: Tush, I shal neuer be cast downe, there shal no harme happe vnto me. His mouth is full of cursynge, fraude and disceate: vnder his toge is trauayle & sorow.
American Standard Version
He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
Bible in Basic English
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
JPS Old Testament (1917)
He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
King James Version (1611)
He hath said in his heart, I shall not be moued: for I shall neuer be in aduersitie.
Bishop's Bible (1568)
He hath sayde in his heart, tushe, I can not be remoued: for I can not [be touched] at any tyme with harme.
Brenton's Septuagint (LXX)
For he has said in his heart, I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation.
English Revised Version
He saith in his heart, I shall not be moved: to all generations I shall not be in adversity.
Update Bible Version
He says in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
Webster's Bible Translation
He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
New King James Version
He has said in his heart, "I shall not be moved; I shall never be in adversity."
New Living Translation
They think, "Nothing bad will ever happen to us! We will be free of trouble forever!"
New Life Bible
He says to himself, "I will not be moved. For all time, I will never have trouble."
New Revised Standard
They think in their heart, "We shall not be moved; throughout all generations we shall not meet adversity."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He hath said in his heart, I shall not be shaken, - From generation to generation, shall I be in no misfortune.
Douay-Rheims Bible
(9-27) For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.
Revised Standard Version
He thinks in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
Young's Literal Translation
He hath said in his heart, `I am not moved,' To generation and generation not in evil.
New American Standard Bible (1995)
He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."

Contextual Overview

1 Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun. 2 While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken. 3 Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid. 4 The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke. 5 God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes. 6 For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel. 7 `Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge. 8 He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man. 9 Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man. 10 In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

said: Psalms 11:1, Psalms 14:1, Matthew 24:48

not: Psalms 15:5, Psalms 30:6, Ecclesiastes 8:11, Isaiah 47:7, Isaiah 56:12, Nahum 1:10, Matthew 24:48, 1 Thessalonians 5:3

never: Heb. unto generation and generation

Reciprocal: Deuteronomy 32:7 - many generations Psalms 10:11 - said Psalms 53:1 - said Ecclesiastes 2:1 - said Isaiah 47:8 - I shall not Jeremiah 5:12 - neither Joel 2:2 - many generations Matthew 12:34 - how

Cross-References

Genesis 9:22
And whanne Cham, the fadir of Chanaan, hadde seien this thing, that is, that the schameful membris of his fadir weren maad nakid, he telde to hise tweye britheren with out forth.
Genesis 10:8
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Genesis 10:16
and Amorrei, Gergesei,
1 Chronicles 4:40
And thei fonden pasturis ful plenteuouse, and ful goode, and a ful large lond, and restful, and plenteuouse, wherynne men of the generacioun of Cham hadden dwellid bifore.
Psalms 78:51
And he smoot al the first gendrid thing in the lond of Egipt; the first fruytis of alle the trauel of hem in the tabernaclis of Cham.
Psalms 105:23
And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
Psalms 105:27
He puttide in hem the wordis of hise myraclis; and of hise grete wondris in the lond of Cham.
Psalms 106:22
merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
Isaiah 11:11
And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see.
Jeremiah 46:9
Stie ye on horsis, and make ye ful out ioie in charis; and stronge men, come forth, Ethiopie and Libie, holdynge scheeld, and Lidii, takynge and schetynge arowis.

Gill's Notes on the Bible

He hath said in his heart,.... To and within himself, he thought in his own mind; for the thought is the word or speech of the mind, λογος ενδιαυετος;

I shall not be moved; from his prosperous and happy condition, abounding: with riches and honours; from his seat of empire, over kings, princes, and the nations of the world; flattering himself that it would never be otherwise with him than it is: even "to generation and generation", I shall not be moved; so the words may be rendered;

for [I shall] never [be] in adversity, or "in evil" d: meaning either the evil of sin; so asserting his innocence, wiping himself clean of all iniquity, claiming to himself the title of "holiness" itself, and the character of infallibility; giving out that he is impeccable, and cannot err; when he is not only almost, but altogether, in all evil; and is ο ανομος, the lawless and wicked one, the man of sin, who is nothing but sin itself. The Targum paraphrases the whole thus; "I shall not be moved from generation to generation from doing evil"; and so it is a boast of impiety, and that none can restrain him from it, no one having a superior power over him; see Psalms 12:4. Or the evil of affliction, or calamity; wherefore we render it "adversity", so Jarchi and Aben Ezra understand it: the note of the former is,

"evil shall not come upon me in my generation,''

or for ever; and the latter compares it with Numbers 11:15; Kimchi and Ben Melech interpret it of long life. It is a vaunt of antichrist, promising himself a continuance of his grandeur, ease, peace, and prosperity; in which he will be wretchedly disappointed. The language and sense are much the same with that of the antichristian Babylon,

Revelation 18:7.

d ברע "in malo", Montanus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Gejerus so Ainsworth.

Barnes' Notes on the Bible

He hath said in his heart - The phrase, “he hath said,” means that this was his deliberate and settled character. What is here described was no sudden thing. It was not the freak of passion; it was a deliberately-formed purpose. The phrase, “in his heart,” means that he had purposed this; he had said this to himself in a spirit of self-gratulation and confidence.

I shall not be moved - That is, he was confident in his present condition, and he apprehended no changes. He had formed his plans so wisely, that he believed he had nothing to apprehend; he feared neither sickness nor adversity; he dreaded not the power of his enemies; he feared nothing even from the providence of God; he supposed that he had laid the foundation for permanent prosperity. This feeling of self-confidence and of security is sometimes found, to an extent that cannot be justified, in the hearts of even good people (compare the note at Job 29:18); and it is common among the wicked. See Psalms 49:11; Job 21:9.

For I shall never be in adversity - Margin, “unto generation and generation.” The margin expresses the correct sense. The idea of the wicked, as expressed here, is that they and their families would continue to be prosperous; that a permanent foundation was laid for honor and success, and for transmitting accumulated wealth and honors down to far distant times. It is a common feeling among wicked men that they can make permanent their titles, and possessions, and rank, and that nothing will occur to reduce them to the humble condition of others. Nothing more cleverly shows the pride and atheism of the heart than this; and in nothing are the anticipations and plans of human beings more signally disappointed. Compare the case of Shebna; see the note at Isaiah 22:15 ff.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 10:6. I shall not be moved — I have whatever I covet. I hold whatsoever I have gotten. I have money and goods to procure me every gratification.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile