Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 35:25

Seie thei not in her hertis, Wel, wel, to oure soule; nether seie thei, We schulen deuoure hym.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Enemy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Psalms, the Book of;   Easton Bible Dictionary - Ah!;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Greek Versions of Ot;   Psalms;   Sin;   Morrish Bible Dictionary - Ah, Aha;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Do not let them say in their hearts,“Aha! Just what we wanted.”Do not let them say,“We have swallowed him up!”
Hebrew Names Version
Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it." Don't let them say, "We have swallowed him up!"
King James Version
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
English Standard Version
Let them not say in their hearts, "Aha, our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."
New Century Version
Don't let them think, "Aha! We got what we wanted!" Don't let them say, "We destroyed him."
New English Translation
Do not let them say to themselves, "Aha! We have what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured him!"
Amplified Bible
Do not let them say in their heart, "Aha, that is what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up and destroyed him."
New American Standard Bible
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
World English Bible
Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it." Don't let them say, "We have swallowed him up!"
Geneva Bible (1587)
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
Legacy Standard Bible
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!"Do not let them say, "We have swallowed him up!"
Berean Standard Bible
Let them not say in their hearts, "Aha, just what we wanted!" Let them not say, "We have swallowed him up!"
Contemporary English Version
or say to each other, "Now we've got what we want! We'll gobble him down!"
Complete Jewish Bible
Don't let them say to themselves, "Aha! We got what we wanted!" or say, "We swallowed them up!"
Darby Translation
Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Easy-to-Read Version
Don't let them think, "Aha! We got what we wanted!" Don't let them say, "We destroyed him!"
George Lamsa Translation
Let them not say in their hearts, We have rid ourselves of him and we have buried him.
Good News Translation
Don't let them say to themselves, "We are rid of him! That's just what we wanted!"
Lexham English Bible
Do not let them say in their hearts, "Aha, our desire." Let them not say, "We have swallowed him up."
Literal Translation
Let them not say in their hearts, Aha! Our soul! Let them not say, We have swallowed him up.
Miles Coverdale Bible (1535)
O let the not saye in their hertes: there there, so wolde we haue it. O let them not saye: we haue ouercome him.
American Standard Version
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
Bible in Basic English
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
JPS Old Testament (1917)
Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
King James Version (1611)
Let them not say in their hearts, Ah, so would we haue it: let them not say, We haue swallowed him vp.
Bishop's Bible (1568)
Let them not say in their heart, it is as we woulde haue it: neither let them say, we haue deuoured hym.
Brenton's Septuagint (LXX)
Let them not say in their hearts, Aha, aha, it is pleasing to our soul: neither let them say, We have devoured him.
English Revised Version
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Update Bible Version
Don't let them say in their heart, Aha, so we would have it: Don't let them say, We have swallowed him up.
Webster's Bible Translation
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
New King James Version
Let them not say in their hearts, "Ah, so we would have it!" Let them not say, "We have swallowed him up."
New Living Translation
Don't let them say, "Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!"
New Life Bible
Do not let them say in their heart, "O, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
New Revised Standard
Do not let them say to themselves, "Aha, we have our heart's desire." Do not let them say, "We have swallowed you up."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
Douay-Rheims Bible
(34-25) Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
Revised Standard Version
Let them not say to themselves, "Aha, we have our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."
Young's Literal Translation
They do not say in their heart, `Aha, our desire.' They do not say, `We swallowed him up.'
New American Standard Bible (1995)
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"

Contextual Overview

17 Lord, whanne thou schalt biholde, restore thou my soule fro the wickidnesse of hem; `restore thou myn oon aloone fro liouns. 18 I schal knowleche to thee in a greet chirche; Y schal herie thee in a sad puple. 19 Thei that ben aduersaries wickidli to me, haue not ioye on me; that haten me with out cause, and bikenen with iyen. 20 For sotheli thei spaken pesibli to me; and thei spekynge in wrathfulnesse of erthe thouyten giles. 21 And thei maden large her mouth on me; thei seiden, Wel, wel! oure iyen han sien. 22 Lord, thou hast seen, be thou not stille; Lord, departe thou not fro me. 23 Rise vp, and yyue tent to my doom; my God and my Lord, biholde in to my cause. 24 Mi Lord God, deme thou me bi thi riytfulnesse; and haue thei not ioye on me. 25 Seie thei not in her hertis, Wel, wel, to oure soule; nether seie thei, We schulen deuoure hym. 26 Shame thei, and drede thei togidere; that thanken for myn yuels. Be thei clothid with schame and drede; that speken yuele thingis on me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

say: Psalms 27:12, Psalms 28:3, Psalms 70:3, Psalms 74:8, Job 1:5, Mark 2:6, Mark 2:8

Ah: Heb. Ah, ah, our soul

so: Psalms 140:8, Exodus 15:9, Matthew 27:43

We have: Psalms 56:1, Psalms 56:2, Psalms 57:3, Psalms 124:3, 2 Samuel 20:19, Lamentations 2:16, 1 Corinthians 15:54

Reciprocal: 2 Samuel 17:16 - be swallowed Job 30:24 - they cry Job 31:29 - General Job 31:31 - Oh Psalms 13:4 - Lest Psalms 30:1 - hast not Psalms 35:15 - in mine Psalms 40:15 - say Psalms 41:11 - because Proverbs 1:12 - swallow Ezekiel 36:3 - swallowed Luke 22:63 - mocked

Cross-References

Genesis 35:4
Therfor thei yauen to hym alle alien goddis which thei hadden, and eere ryngis, that weren in `the eeris of hem; and he deluyde tho vndur a `tre, clepid therubynte, which is bihynde the citee of Sichem.
Genesis 35:8
Delbora, the nurische of Rebecca, diede in the same tyme, and sche was biried at the roote of Bethel, vndir an ook, and the name of the place was clepid The ook of wepyng.
Genesis 35:23
the sones of Lia weren, the firste gendrid Ruben, and Symeon, and Leuy, and Judas, and Isachar, and Zabulon;
Genesis 35:25
the sones of Bala, handmayde of Rachel, weren Dan, and Neptalym;
Genesis 37:2
Joseph whanne he was of sixtene yeer, yit a child, kepte a flok with hise britheren, and was with the sones of Bala and Zelfa, wyues of his fadir; and he accuside his britheren at the fadir of `the worste synne.

Gill's Notes on the Bible

Let them not say in their hearts, ah, so would we have it,.... Or we have what our souls wished for and desired: the sense of the petition is the same with Psalms 27:12;

let them not say, we have swallowed him up; as roaring lions swallow down their prey, to which he had compared them, Psalms 35:17; and as wicked men eat up the Lord's people as they eat bread, Psalms 14:4.

Barnes' Notes on the Bible

Let them not say in their hearts - Let them not congratulate themselves on the result; let them not feel that they have triumphed; let them not, under thy government, come off victorious in doing wrong.

Ah, so would we have it - Margin, as in Hebrew, “Ah, our soul.” That is, It is just as we thought it was; just as we desired it should be; that is exactly our mind in the case. God has permitted us to triumph, and he has showed that we are right in the matter. He has decided the thing in our favor, and it is just as it should be.

Let them not say, We have swallowed him up - See the notes at Psalms 21:9. The meaning is, We have entirely destroyed him - as Korah, Dathan, and Abiram were destroyed by being swallowed up in the earth, Numbers 16:31-35. Compare Lamentations 2:16.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 35:25. Swallowed him up. — בלענוהו billaanuhu, we have gulped him down.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile