Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 42:10

While my boonys ben brokun togidere; myn enemyes, that troblen me, dispiseden me. While thei seien to me, bi alle daies; Where is thi God?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Desire;   Persecution;   Scoffing;   Thompson Chain Reference - Derision;   Desire;   Desire-Satisfaction;   Hunger;   Spiritual;   Torrey's Topical Textbook - Reviling and Reproaching;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Korah;   Poetry of the Hebrews;   Psalms, the Book of;   Fausset Bible Dictionary - Mary, the Virgin;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bones;   English Versions;   Greek Versions of Ot;   Jonah;   Korah, Korahites;   Music and Musical Instruments;   Prayer;   Psalms;   Sin;   Morrish Bible Dictionary - Arms;   People's Dictionary of the Bible - David;   God;   Korah;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Bone;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Music;   Praise;   Psalms, Book of;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 31;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My adversaries taunt me,as if crushing my bones,while all day long they say to me,“Where is your God?”
Hebrew Names Version
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, While they continually ask me, "Where is your God?"
King James Version
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
English Standard Version
As with a deadly wound in my bones, my adversaries taunt me, while they say to me all the day long, "Where is your God?"
New Century Version
My enemies' insults make me feel as if my bones were broken. They are always saying, "Where is your God?"
New English Translation
My enemies' taunts cut into me to the bone, as they say to me all day long, "Where is your God?"
Amplified Bible
As a crushing of my bones [with a sword], my adversaries taunt me, While they say continually to me, "Where is your God?"
New American Standard Bible
As a shattering of my bones, my adversaries taunt me, While they say to me all day long, "Where is your God?"
World English Bible
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, While they continually ask me, "Where is your God?"
Geneva Bible (1587)
My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God?
Legacy Standard Bible
As a shattering of my bones, my adversaries reproach me,While they say to me all day long, "Where is your God?"
Berean Standard Bible
Like the crushing of my bones, my enemies taunt me, while they say to me all day long, "Where is your God?"
Contemporary English Version
Even my bones are in pain, while all day long my enemies sneer and ask, "Where is your God?"
Complete Jewish Bible
I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, under pressure by the enemy?
Darby Translation
As with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy God?
Easy-to-Read Version
Their constant insults are killing me. They never stop asking, "Where is your God?"
George Lamsa Translation
When my bones are broken, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?
Good News Translation
I am crushed by their insults, as they keep on asking me, "Where is your God?"
Lexham English Bible
As with a shattering in my bones my oppressors taunt me, while they say to me all day, "Where is your God?"
Literal Translation
Ones vexing me reproach me with crushing in my bones, when they say to me every day, Where is your God?
Miles Coverdale Bible (1535)
daylie sayenge vnto me: where is now thy God?
American Standard Version
As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?
Bible in Basic English
The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
JPS Old Testament (1917)
I will say unto God my Rock: 'Why hast Thou forgotten me?
King James Version (1611)
As with a sword in my bones, mine enemies reproch mee: while they say dayly vnto me, Where is thy God?
Bishop's Bible (1568)
It was as a sworde in my bones, when myne enemies dyd cast me in the teeth: in saying dayly vnto me, where is nowe thy Lorde?
Brenton's Septuagint (LXX)
While my bones were breaking, they that afflicted me reproached me; while they said to me daily, Where is thy God?
English Revised Version
As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me; while they continually say unto me, Where is thy God?
Update Bible Version
With a sword in my bones, my adversaries reproach me, While they continually say to me, Where is your God?
Webster's Bible Translation
[As] with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where [is] thy God?
New King James Version
As with a breaking of my bones, My enemies reproach me, While they say to me all day long, "Where is your God?"
New Living Translation
Their taunts break my bones. They scoff, "Where is this God of yours?"
New Life Bible
As a breaking of my bones, those who hate me speak sharp words to me. All day long they say to me, "Where is your God?"
New Revised Standard
As with a deadly wound in my body, my adversaries taunt me, while they say to me continually, "Where is your God?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
With a crushing of my bones, have my adversaries reproached me, - While they keep saying unto me all the day, Where is thy God?
Douay-Rheims Bible
(41-11) Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day be day: Where is thy God?
Revised Standard Version
As with a deadly wound in my body, my adversaries taunt me, while they say to me continually, "Where is your God?"
Young's Literal Translation
With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where [is] thy God?'
New American Standard Bible (1995)
As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?"

Contextual Overview

6 and my God. My soule is disturblid at my silf; therfor, God, Y schal be myndeful of thee fro the lond of Jordan, and fro the litil hil Hermonyim. 7 Depthe clepith depthe; in the vois of thi wyndows. Alle thin hiye thingis and thi wawis; passiden ouer me. 8 The Lord sente his merci in the dai; and his song in the nyyt. 9 At me is a preier to the God of my lijf; Y schal seie to God, Thou art my `takere vp. Whi foryetist thou me; and whi go Y sorewful, while the enemy turmentith me? 10 While my boonys ben brokun togidere; myn enemyes, that troblen me, dispiseden me. While thei seien to me, bi alle daies; Where is thi God? 11 Mi soule, whi art thou sori; and whi disturblist thou me? Hope thou in God, for yit Y schal knouleche to hym; `he is the helthe of my cheer, and my God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

As with: Psalms 42:3, Proverbs 12:18, Luke 2:35

sword: or, killing

while: Psalms 42:3, Joel 2:17, Micah 7:10

Reciprocal: Genesis 21:9 - mocking 1 Samuel 4:18 - when he made 2 Kings 2:14 - Where is 2 Chronicles 32:11 - The Lord our God Job 19:2 - vex Psalms 3:2 - no Psalms 13:2 - exalted Psalms 14:6 - Ye Psalms 22:8 - let him Psalms 55:22 - Cast Psalms 69:20 - Reproach Psalms 71:11 - God Psalms 79:10 - Wherefore Psalms 115:2 - General Psalms 119:22 - Remove Psalms 119:42 - So shall Proverbs 18:14 - but Proverbs 24:17 - General Isaiah 36:4 - What Isaiah 36:7 - We trust Matthew 27:43 - trusted

Cross-References

Genesis 27:29
and puplis serue thee, and lynagis worschipe thee; be thou lord of thi britheren, and the sones of thi modir be bowid bifor thee; be he cursid that cursith thee, and he that blessith thee, be fillid with blessyngis.
Genesis 27:37
Ysaac answeride, Y haue maad him thi lord, and Y haue maad suget alle hise britheren to his seruage; Y haue stablischid him in whete, and wyn, and oile; and, my sone, what schal Y do to thee aftir these thingis?
Genesis 37:8
Hise britheren answerden, Whether thou shalt be oure kyng, ethir we shulen be maad suget to thi lordschip? Therfor this cause of sweuenys and wordis mynystride the nurschyng of enuye, and of hatrede.
Genesis 44:9
At whom euere of thi seruauntis this that thou sekist is foundun, die he, and we schulen be seruauntis of my lord.
1 Samuel 26:17
Forsothe Saul knew the vois of Dauid, and seide, Whether this vois is thin, my sone Dauid? And Dauid seide, My lord the kyng, it is my vois.
1 Kings 18:7
And whanne Abdie was in the weie, Elie mette hym; and whanne he hadde knowe Elie, he felde on his face, and seide, Whethir thou art my lord Elie?

Gill's Notes on the Bible

[As] with a sword in my bones, mine enemies reproach me,.... The reproaches of his enemies were grievous and cutting to him, as if a sword pierced through the marrow in his bones, which, being very sensitive, gives exquisite pain. There is a various reading here: some copies, as Vatablus observes, read ב, "in", or with, and others כ, "as", which seems to be the truest; and our translators supply "as", to make the sense, though they read "with"; but some n only read "as"; and the sense is, the reproaches cast upon the psalmist were as a sword cutting and killing; and these reproaches were as follow;

while they say daily unto me, where [is] thy God?

:-.

n כרצח ως σφαγην, Symmachus in Drusius; "ut occisio", Pagninus, Amama; so Aben Ezra interprets it.

Barnes' Notes on the Bible

As with a sword in my bones - Margin, killing. The treatment which I receive in their reproaches is like death. The word rendered “sword” - רצח retsach - means properly killing, slaying, breaking in pieces, crushing. It occurs only here and in Ezekiel 21:22, where it is rendered slaughter. The Septuagint renders it, “In the bruising of my bones they reproach me.” The Vulgate, “While they break my bones they reproach me.” Luther, “It is as death in my bones, that my enemies reproach me.” The idea in the Hebrew is, that their reproaches were like breaking or crushing his very bones. The idea of the “sword” is not in the original.

Mine enemies reproach me - That is, as one forsaken of God, and as suffering justly under his displeasure. Their argument was, that if he was truly the friend of God, he would not leave him thus; that the fact of his being thus abandoned proved that he was not a friend of God.

While they say daily unto me - They say this constantly. I am compelled to hear it every day.

Where is thy God? - See the notes at Psalms 42:3.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile