Lectionary Calendar
Tuesday, December 30th, 2025
the Tuesday after Christmas
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 45:15

Thei schulen be brouyt in gladnesse, and ful out ioiyng; thei schulen be brouyt in to the temple of the kyng.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bride;   Fellowship;   Joy;   Solomon;   Women;   Thompson Chain Reference - Gladness;   Joy-Sorrow;   Torrey's Topical Textbook - Christ, the King;   Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ivory;   Psalms, the Book of;   Solomon's Song;   Bridgeway Bible Dictionary - Marriage;   Fausset Bible Dictionary - Canticles;   ;   Marriage;   Holman Bible Dictionary - Dancing;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Greek Versions of Ot;   Korah, Korahites;   Marriage;   Messiah;   Prophecy, Prophets;   Psalms;   Sin;   Solomon;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Shoshannim;   People's Dictionary of the Bible - God;   Korah;   Messiah;   Psalms the book of;   Solomon the song of;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Embroidery;   Marriage;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They are led in with gladness and rejoicing;they enter the king’s palace.
Hebrew Names Version
With gladness and rejoicing shall they be led. They shall enter into the king's palace.
King James Version
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
English Standard Version
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
New Century Version
They come with happiness and joy; they enter the king's palace.
New English Translation
They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.
Amplified Bible
With gladness and rejoicing will they be led; They will enter into the King's palace.
New American Standard Bible
They will be brought with joy and rejoicing; They will enter into the King's palace.
World English Bible
With gladness and rejoicing shall they be led. They shall enter into the king's palace.
Geneva Bible (1587)
With ioy & gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
Legacy Standard Bible
They will be led forth with gladness and rejoicing;They will enter into the King's palace.
Berean Standard Bible
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Contemporary English Version
Everyone is excited, as they follow you to the royal palace.
Complete Jewish Bible
In brocade, she will be led to the king, to you, with the virgins in her retinue.
Darby Translation
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
Easy-to-Read Version
Filled with joy and excitement, they enter into the king's palace.
George Lamsa Translation
With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the kings palace.
Good News Translation
With joy and gladness they come and enter the king's palace.
Lexham English Bible
They are led with joy and gladness. They enter the palace of the king.
Literal Translation
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall go in to the King's palace.
Miles Coverdale Bible (1535)
She shalbe brought vnto the kynge in rayment of nedle worke, and maydens after her: soch as be next her shalbe brought vnto the.
American Standard Version
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
Bible in Basic English
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
JPS Old Testament (1917)
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
King James Version (1611)
With gladnesse and reioycing shall they be brought: they shall enter into the kings palace.
Bishop's Bible (1568)
With ioy and gladnesse shall they be brought: [and] shal enter into the kinges palace.
Brenton's Septuagint (LXX)
They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king’s temple.
English Revised Version
With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.
Update Bible Version
With gladness and rejoicing they shall be led: They shall enter into the king's palace.
Webster's Bible Translation
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
New King James Version
With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King's palace.
New Living Translation
What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!
New Life Bible
They will be led in with joy and happiness, because they will come into the King's palace.
New Revised Standard
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
They shall be brought, with rejoicings and exultation, - They shall enter into the palace of the king!
Douay-Rheims Bible
(44-16) They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
Revised Standard Version
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
Young's Literal Translation
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
New American Standard Bible (1995)
They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.

Contextual Overview

10 Douyter, here thou, and se, and bowe doun thin eere; and foryete thi puple, and the hows of thi fadir. 11 And the kyng schal coueyte thi fairnesse; for he is thi Lord God, and thei schulen worschipe hym. 12 And the douytris of Tire in yiftis; alle the riche men of the puple schulen biseche thi cheer. 13 Al the glorye of that douyter of the kyng is with ynne in goldun hemmes; 14 sche is clothid aboute with dyuersitees. Virgyns schulen be brouyt to the kyng aftir hir; hir neiyboressis schulen be brouyt to thee. 15 Thei schulen be brouyt in gladnesse, and ful out ioiyng; thei schulen be brouyt in to the temple of the kyng. 16 Sones ben borun to thee, for thi fadris; thou schalt ordeyne hem princes on al erthe. 17 Lord, thei schulen be myndeful of thi name; in ech generacioun, and in to generacioun. Therfor puplis schulen knouleche to thee withouten ende; and in to the world of world.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

With: Isaiah 35:10, Isaiah 51:11, Isaiah 55:12, Isaiah 55:13, Isaiah 60:19, Isaiah 60:20, Isaiah 61:10, Jude 1:24, Revelation 7:15-17

they shall: Isaiah 56:5, John 14:3, Revelation 3:12, Revelation 3:21

Reciprocal: Psalms 45:8 - ivory Song of Solomon 1:4 - the king Matthew 9:15 - Can

Cross-References

Genesis 29:11
and whanne the flok was watrid, he kisside hir, and he wepte with `vois reisid.
Genesis 29:13
And whanne he hadde herd, that Jacob, the sone of his sistir, cam, he ran ayens hym, and he biclippide Jacob and kisside hym, and ledde in to his hows. Forsothe whanne the causis of the iurney weren herd,
Genesis 33:4
And so Esau ran ayens his brothir, and collide hym, and Esau helde his necke, and kisside, and wepte.
Genesis 45:2
And Joseph reiside the vois with wepyng, which Egipcians herden, and al the hows of Farao.
Exodus 4:27
Forsothe the Lord seide to Aaron, Go thou in to the comyng of Moises in to deseert; which yede ayens Moises in to the hil of God, and kisside him.
Ruth 1:9
the Lord yyue to you to fynde reste in the howsis of hosebondis, whiche ye schulen take. And sche kiste hem. Whiche bigunnen to wepe with `vois reisid,
Ruth 1:14
Therfor, whanne the vois was reisid, eft thei bigunnen to wepe. Orpha kisside `the modir of hir hosebonde, and turnede ayen, and Ruth `cleuyde to `the modir of hir hosebonde.
1 Samuel 10:1
Forsothe Samuel took `a vessel of oyle, and schedde out on the heed of Saul, and kisside hym, and seide, Lo! the Lord hath anoyntid thee in to prince on hys eritage; and thou schalt delyuere his puple fro the hond of his enemyes, that ben `in his cumpas. And this a tokene to thee, that the Lord hath anoyntid thee in to prince;
1 Samuel 20:41
And whanne the child hadde go, Dauid roos fro the place that `yede to the south; and he felde low `in to the erthe, and worschipide the thridde tyme, and thei kissiden hem silf to gidere, and `wepten to gidere; forsothe Dauid wepte more.
2 Samuel 14:33
Joab entride to the kyng, and telde to hym. And Absolon was clepid, and entryde to the kyng, and worschipide on the face of erthe bifor hym, and the kyng kisside Absolon.

Gill's Notes on the Bible

With, gladness and rejoicing shall they be brought,.... With joy unspeakable, and full of glory in themselves, because of what they shall be delivered from; from all outward troubles and afflictions; from all inward distresses, darkness, doubts, and fears; from sin, Satan, and all spiritual enemies; and because of what they shall enjoy, communion with God, angels and saints, the vision of God in Christ, conformity to him, perfect knowledge, complete holiness and happiness, and a glory both upon their souls and bodies: they shall also be brought with the joy of Christ's faithful minister, who will rejoice in that day that they have not run nor laboured in vain; and with the joy of all the holy angels; and with the joy of Christ the King himself, who always rejoiced in them and over them; yea, with the rejoicing of Father, Son, and Spirit: the Father will rejoice to see those brought in whom he has loved with an everlasting love, has chosen in Christ, given to him, and whom he sent his Son to redeem: the Son of God will rejoice to see those presented to him whom he has loved and betrothed to himself; who are the purchase of his blood, and the travail of his soul; who are his jewels, treasure and portion: and the Holy Spirit will rejoice to see those brought to glory whom he has been the convincer, comforter, and sealer of; whom he has been at work upon, and has wrought them up for this selfsame thing:

they shall enter into the King's palace; into heaven, the palace of the King Messiah, the King of kings and King of saints; where are mansions preparing for them, suitable to their high birth and character, as the daughters of a king; and where they shall enter, not merely to see it and go out again, but to dwell in it with their Lord, Head, and Husband, for evermore; and that as in their own palace, upon the foot of their relation to Christ, interest in him, right and meetness by him.

Barnes' Notes on the Bible

With gladness and rejoicing shall they be brought - They shall come forth, attending the bride, with music and songs; the procession will be one of hilarity and joy.

They shall enter into the king’s palace - That is, Moving from the palace of the royal father of the bride, or from her home, they will enter the palace of her husband, her future home. If this is designed to refer to the church, it is a beautiful description of what will occur when the church redeemed shall enter heaven, the home - the palace - the glorious abode - of the great king its Saviour, and of the joy that will attend its triumphant admission into those everlasting abodes. Compare the notes at Revelation 21:0.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile