Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Psalms 7:4

if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Evil for Good;   Honesty;   Integrity;   Torrey's Topical Textbook - Forgiveness of Injuries;   Ingratitude;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Shiggaion;   Fausset Bible Dictionary - Cush (1);   David;   Shiggaion;   Holman Bible Dictionary - Confessions and Credos;   Hastings' Dictionary of the Bible - Cush;   English Versions;   Psalms;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hating, Hatred;   Reward;   Reward (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Shiggaion;   People's Dictionary of the Bible - Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cush (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
if I have done harm to one at peace with meor have plundered my adversary without cause,
Hebrew Names Version
If I have rewarded evil to him who was at shalom with me (Yes, I have delivered him who without cause was my adversary),
King James Version
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
English Standard Version
if I have repaid my friend with evil or plundered my enemy without cause,
New Century Version
Have I done wrong to my friend or stolen without reason from my enemy?
New English Translation
or have wronged my ally, or helped his lawless enemy,
Amplified Bible
If I have done evil to him who was at peace with me, Or without cause robbed him who was my enemy,
New American Standard Bible
If I have done evil to my friend, Or have plundered my enemy for no reason,
World English Bible
If I have rewarded evil to him who was at peace with me (Yes, I have delivered him who without cause was my adversary),
Geneva Bible (1587)
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
Legacy Standard Bible
If I have rewarded evil to him who is at peace with me,Or have plundered my adversary without cause,
Berean Standard Bible
if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
Contemporary English Version
I have not betrayed a friend or had pity on an enemy who attacks for no reason.
Complete Jewish Bible
Adonai my God, if I have caused this, if there is guilt on my hands,
Darby Translation
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)
Easy-to-Read Version
I have done nothing to hurt a friend or to help his enemies.
George Lamsa Translation
If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause;
Lexham English Bible
if I have repaid my ally with harm, or if I have plundered my enemy without cause,
Literal Translation
if I have repaid evil to one at peace with me or I have plundered one oppressing me without cause,
Miles Coverdale Bible (1535)
Yff I haue rewarded euell vnto the yt dealt frendly wt me or hurte the yt wt out eny cause are myne enemies:
American Standard Version
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
Bible in Basic English
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
JPS Old Testament (1917)
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
King James Version (1611)
If I haue rewarded euill vnto him that was at peace with me: (yea I haue deliuered him that without cause is mine enemie.)
Bishop's Bible (1568)
If I haue done euyll vnto hym that had peace with me: and [if] I haue [not] deliuered hym that is without a cause myne aduersarie?
Brenton's Septuagint (LXX)
if I have requited with evil those who requited me with good; may I then perish empty by means of my enemies.
English Revised Version
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:)
Update Bible Version
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (Yes, I have delivered him that without cause was my adversary;)
Webster's Bible Translation
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:)
New King James Version
If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
New Living Translation
if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,
New Life Bible
if I have done wrong to him who was at peace with me, or without a reason have robbed him who worked against me,
New Revised Standard
if I have repaid my ally with harm or plundered my foe without cause,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
If I have requited my friend with wrong, - or have oppressed mine adversary without need,
Douay-Rheims Bible
(7-5) If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
Revised Standard Version
if I have requited my friend with evil or plundered my enemy without cause,
Young's Literal Translation
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
New American Standard Bible (1995)
If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,

Contextual Overview

1 The title of the seuenthe salm. For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny. Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me. 2 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf. 3 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis; 4 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes; 5 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust. 6 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes. 7 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee. 8 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me. 9 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

If I: Psalms 55:20, Psalms 109:5, Genesis 44:4, Proverbs 17:3, Jeremiah 18:20, Jeremiah 18:21

I have: 1 Samuel 24:7, 1 Samuel 24:10, 1 Samuel 24:11, 1 Samuel 26:9-17, 1 Samuel 26:24

without: 1 Samuel 19:4, 1 Samuel 19:5, 1 Samuel 20:1, 1 Samuel 22:14, 1 Samuel 24:11-15, 1 Samuel 24:17-19, 1 Samuel 25:28, 1 Samuel 25:29, 1 Samuel 26:21

Reciprocal: Numbers 5:22 - the woman Deuteronomy 21:7 - General 1 Samuel 20:8 - if there be 2 Samuel 22:21 - rewarded 2 Chronicles 20:11 - how they reward us Job 31:22 - let Psalms 13:2 - enemy Psalms 17:3 - shalt Psalms 25:3 - without Psalms 38:20 - render Psalms 139:24 - And see Matthew 5:22 - without Matthew 5:44 - General Luke 6:27 - Love John 15:25 - They Acts 16:28 - cried 1 Thessalonians 5:15 - none

Cross-References

Genesis 2:5
and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe;
Genesis 6:3
And God seide, My spirit schal not dwelle in man with outen ende, for he is fleisch; and the daies of hym schulen be an hundrid and twenti yeer.
Genesis 6:7
and seide, Y schal do awei man, whom Y made of nouyt, fro the face of the erthe, fro man til to lyuynge thingis, fro crepynge beeste til to the briddis of heuene; for it repentith me that Y made hem.
Genesis 6:13
he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe.
Genesis 6:17
Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid.
Genesis 7:10
And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:11
In the sixe hundrid yeer of the lijf of Noe, in the secunde moneth, in the seuententhe dai of the moneth, alle the wellis of the greet see weren brokun, and the wyndowis of heuene weren opened,
Genesis 7:12
and reyn was maad on erthe fourti daies and fourti nyytis.
Genesis 7:17
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
Genesis 7:21
And ech fleisch was wastid that was moued on erthe, of briddis, of lyuynge beestis, of vnresonable beestis, and of alle `reptilis that crepen on erthe.

Gill's Notes on the Bible

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me,.... That is, when Saul was at peace with him; when he lived at his court, and ate at his table his meaning is, that he did not conspire against him, nor form schemes to deprive him of his crown nor of his life: or, as it may be rendered, "if I have rewarded to him that rewarded me evil" u; that is, as Jarchi explains it, if I rewarded him as he rewarded me, evil for evil. This David did not; and it is eminently true of Christ his antitype, 1 Peter 2:23; and in it he ought to be imitated by every believer, Romans 12:17;

yea, I have delivered him that without cause is mine enemy; meaning Saul, who persecuted David without any just reason, and whom David delivered without any obligation to do it; not for any benefit and kindness he had received from him; for the phrase "without cause" may be read in connection either with the word "delivered" w; for the deliverance was wrought without any cause or merit on Saul's part, or profit to David; or with the word "enemy", for Saul was David's enemy without any just cause on David's part: and the deliverance referred to was when he cut off Saul's skirt, in the cave at Engedi, and spared his life; and when he took away his spear from him, as he was sleeping in the trench, and did not destroy him, nor suffer those that would to do it, 1 Samuel 24:4. The words may be rendered, "only I stripped him" x. The sense is, that he cut off the skirt of his coat, and took away his spear, and so in part stripped him both of his clothes and armour, at two different times; not to do him any hurt, but to let him know, as Jarchi observes, that he was delivered into his hands, and he could have slain him, but did not. The same Jewish writer interprets the word used "of stripping of garments"; and Aben Ezra observes, from R. Moses, that the "vau", rendered "yea", signifies "only", as in Genesis 42:10.

u "Si malum malo rependi", Castalio. w ריקם "absque emolumento ullo ad me inde redeunte", Gussetius. x Verbum חלץ "proprie extrahere, &c. significat, et de vestibus quae alieui exuuntur et eripiuntur proprie dicitur", De Dieu.

Barnes' Notes on the Bible

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me - If I have done evil; or if I have requited him that was friendly by some unjust and evil conduct. If I have come upon him wantonly and unprovoked, and have done him wrong. This seems to have been the substance of the accusation; and, as remarked above, it is most probable that the accuser (Cush) referred to himself.

Yea, I have delivered him that without cause is mine enemy - So far is this from being true, that the very reverse is true. So far from taking advantage of another that was at peace with me, and depriving him of his just rights by fraud or force, it is a fact that I have rescued from impending danger the man that was at war with me, and that was an avowed enemy. It would seem probable that in this he refers to this very Cush, and means to say that there had been some occasion in which he, who was long hostile to him, was wholly in his power, and when he had not only declined to take advantage of him, but had actually interposed to rescue him from danger. An instance of this kind actually occurred in the life of David, in his treatment of Saul 1 Samuel 24:10-11; and it is “possible” that David referred to that case, and meant to say that that was an indication of his character, and of his manner of treating others. Those who suppose that the whole psalm refers to Saul (see the introduction, Section 2), of course regard this as the specific case referred to. There may have been other instances of the same kind in the life of David, and there is no improbability in supposing that on some occasion he had treated this very man, “Cush,” in this way, and that he refers here to that fact.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 7:4. Yea, I have delivered him — When, in the course of thy providence, thou didst put his life in my hand in the cave, I contented myself with cutting off his skirt, merely to show him the danger he had been in, and the spirit of the man whom he accused of designs against his life; and yet even for this my heart smote me, because it appeared to be an indignity offered to him who was the Lord's anointed. This fact, and my venturing my life frequently for his good and the safety of the state, sufficiently show the falsity of such accusations, and the innocence of my life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile