Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Ruth 1:14

Therfor, whanne the vois was reisid, eft thei bigunnen to wepe. Orpha kisside `the modir of hir hosebonde, and turnede ayen, and Ruth `cleuyde to `the modir of hir hosebonde.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Constancy;   Daughter-In-Law;   Kiss;   Mother-In-Law;   Orpah;   Readings, Select;   Ruth;   Women;   Thompson Chain Reference - Farewells;   Mothers-In-Law;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Kiss;   Mahlon;   Orpah;   Bridgeway Bible Dictionary - Widow;   Easton Bible Dictionary - Kiss;   Holman Bible Dictionary - Gestures;   Orpah;   Ruth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Naomi;   Orpah;   Morrish Bible Dictionary - Bethlehem ;   Orpah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Certain;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Kiss;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Goliath;   Kiss and Kissing;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 31;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Again they wept loudly, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
Hebrew Names Version
They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Rut joined with her.
King James Version
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
Lexham English Bible
And they lifted up their voices and cried again. And Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
English Standard Version
Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
New Century Version
The women cried together out loud again. Then Orpah kissed her mother-in-law Naomi good-bye, but Ruth held on to her tightly.
New English Translation
Again they wept loudly. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung tightly to her.
Amplified Bible
Then they wept aloud again; and Orpah kissed her mother-in-law [goodbye], but Ruth clung to her.
New American Standard Bible
And they raised their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
Geneva Bible (1587)
Then they lift vp their voyce and wept againe, and Orpah kissed her mother in lawe, but Ruth abode still with her.
Legacy Standard Bible
And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
Contemporary English Version
They cried again. Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth held on to her.
Complete Jewish Bible
Again they wept aloud. Then ‘Orpah kissed her mother-in-law good-bye. But Rut stuck with her.
Darby Translation
And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave to her.
Easy-to-Read Version
So again they cried very much. Then Orpah kissed Naomi goodbye, but Ruth hugged her and stayed.
George Lamsa Translation
And they lifted up their voices again and wept; and Orpah kissed her mother-in-law, and turned back and went away; but Ruth clung to her.
Good News Translation
Again they started crying. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bye and went back home, but Ruth held on to her.
Literal Translation
And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother in law, but Ruth clung to her.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then lifte they vp their voyce, and wepte yet more, and Arpa kyssed hir mother in lawe (and turned backe againe) but Ruth abode styll by her.
American Standard Version
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave unto her.
Bible in Basic English
Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her.
Bishop's Bible (1568)
And they lift vp their voyces, & wept againe: and Orpha kissed her mother in lawe, but Ruth abode still by her.
JPS Old Testament (1917)
And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her.
King James Version (1611)
And they lift vp their voyce, and wept againe: and Orpah kissed her mother in law, but Ruth claue vnto her.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they lifted up their voice, and wept again; and Orpha kissed her mother-in-law and returned to her people; but Ruth followed her.
English Revised Version
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
Berean Standard Bible
Again they wept aloud, and Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
Young's Literal Translation
And they lift up their voice, and weep again, and Orpah kisseth her mother-in-law, and Ruth hath cleaved to her.
Update Bible Version
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved to her.
Webster's Bible Translation
And they lifted up their voice, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved to her.
World English Bible
They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her.
New King James Version
Then they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
New Living Translation
And again they wept together, and Orpah kissed her mother-in-law good-bye. But Ruth clung tightly to Naomi.
New Life Bible
Then they cried again in loud voices. Orpah kissed her mother-in-law. But Ruth held on to her.
New Revised Standard
Then they wept aloud again. Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they lifted up their voice and wept, yet more. Then Orpah kissed her mother-in- law, but, Ruth, clave unto her.
Douay-Rheims Bible
And they lifted up their voice, and began to weep again: Orpha kissed her mother in law, and returned: Ruth stuck close to her mother in law.
Revised Standard Version
Then they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.
THE MESSAGE
Again they cried openly. Orpah kissed her mother-in-law good-bye; but Ruth embraced her and held on.
New American Standard Bible (1995)
And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

Contextual Overview

6 And sche roos to go with euer eithir wijf of hir sones in to hir cuntrey fro the cuntrey of Moab; for sche hadde herd, that the Lord hadde biholde his puple, and hadde youe `metis to hem. 7 Therfor sche yede out of the place of hir pilgrymage with euer either wijf of hir sones; and now sche was set in the weie of turnyng ayen in to the lond of Juda, 8 and sche seide to hem, Go ye in to `the hows of youre modir; the Lord do mercy with you, as ye diden with the deed men, and with me; 9 the Lord yyue to you to fynde reste in the howsis of hosebondis, whiche ye schulen take. And sche kiste hem. Whiche bigunnen to wepe with `vois reisid, 10 and to seie, We schulen go with thee to thi puple. 11 To whiche sche answeride, My douytris, turne ye ayen, whi comen ye with me? Y haue no more sones in my wombe, that ye moun hope hosebondis of me; my douytris of Moab, turne ye ayen, and go; 12 for now Y am maad eeld, and Y am not able to boond of mariage; yhe, thouy Y myyte conseyue in this nyyt, 13 and bere sones, if ye wolen abide til thei wexen, and fillen the yeris of mariage, `ye schulen sunner be eld wymmen than ye schulen be weddid; I biseche, `nyle ye, my douytris, for youre angwische oppressith me more, and the hond of the Lord yede out ayens me. 14 Therfor, whanne the vois was reisid, eft thei bigunnen to wepe. Orpha kisside `the modir of hir hosebonde, and turnede ayen, and Ruth `cleuyde to `the modir of hir hosebonde. 15 To whom Noemy seide, Lo! thi kyneswomman turnede ayen to hir puple, and to hir goddis; go thou with hir.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Orpah: Genesis 31:28, Genesis 31:55, 1 Kings 19:20, Matthew 10:37, Matthew 19:22, Mark 10:21, Mark 10:22, 2 Timothy 4:10

but Ruth: The LXX add, ךבי ונוףפסורום ויע פןם כבןם בץפחע, "and returned to her own people." The Vulgate, Syriac, and Arabic are to the same purpose. It seems a very natural addition, and agrees with the assertion in the next verse; and is accordingly adopted by Houbigant as a part of the text. Deuteronomy 4:4, Deuteronomy 10:20, Proverbs 17:17, Proverbs 18:24, Isaiah 14:1, Zechariah 8:23, Matthew 16:24, John 6:66-69, Acts 17:34, Hebrews 10:39

Reciprocal: Genesis 34:3 - soul Genesis 45:15 - Moreover Ruth 1:7 - they went Ruth 2:11 - all that 2 Samuel 19:39 - kissed Barzillai

Cross-References

Genesis 1:1
In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe.
Genesis 1:2
Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris.
Genesis 1:3
And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad.
Genesis 1:4
And God seiy the liyt, that it was good, and he departide the liyt fro derknessis; and he clepide the liyt,
Genesis 1:6
And God seide, The firmament be maad in the myddis of watris, and departe watris fro watris.
Genesis 1:7
And God made the firmament, and departide the watris that weren vndur the firmament fro these watris that weren on the firmament; and it was don so.
Genesis 1:8
And God clepide the firmament, heuene. And the euentid and morwetid was maad, the secounde dai.
Genesis 1:9
Forsothe God seide, The watris, that ben vndur heuene, be gaderid in to o place, and a drie place appere; and it was doon so.
Genesis 1:12
And the erthe brouyte forth greene erbe and makynge seed bi his kynde, and a tre makynge fruyt, and ech hauynge seed by his kynde. And God seiy that it was good.
Genesis 1:14
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;

Gill's Notes on the Bible

And they lifted up their voice, and wept again,.... Not being able to bear the thought of parting, or that they must be obliged to it:

and Orpah kissed her mother in law; gave her the parting kiss, as the Jews e call it; and which was used by other people f; but not without affection to her, and took her leave of her, as her kiss testified, since it must be so; and being moved by her reasons, and having a greater inclination to her own country than Ruth had; of the kiss at parting, see Genesis 31:28

but Ruth clave unto her; hung about her, would not part from her, but cleaved unto her in body and mind; forsaking her own people, and her father's house; neither the thought of them, nor of her native country, nor of not having an husband, or any likelihood of it, nor of poverty and distress, had any manner of influence upon her, but determined she was to go and abide with her.

e Bereshit Rabba, sect. 70. fol. 62. 4. Shemot, sect. 5. fol. 94. 4. f "----discedens oscula nulla dedi". Ovid. ep. 3. ver. 14.

Barnes' Notes on the Bible

The kiss at parting as well as at meeting is the customary friendly and respectful salutation in the East. The difference between mere kindness of manner and self-sacrificing love is most vividly depicted in the words and conduct of the two women. Ruth’s determination is stedfast to cast in her lot with the people of the Lord (compare the marginal references and Matthew 15:22-28).

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ruth 1:14. And Orpah kissed her mother-in-law — The Septuagint add, Και επεστρεψεν εις τον λαον αυτης, And returned to her own people. The Vulgate, Syrian, and Arabic, are to the same purpose.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile