the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Ruth 3:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- TheDevotionals:
- EveryParallel Translations
So she lay down at his feet until morning but got up while it was still dark. Then Boaz said, “Don’t let it be known that a woman came to the threshing floor.”
She lay at his feet until the morning. She rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing floor.
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.
So she lay at his feet until morning and got up before anyone could recognize each other. And he said, "It must not be known that you came to the threshing floor."
So she lay at his feet until the morning, but arose before one could recognize another. And he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."
So Ruth stayed near his feet until morning but got up while it was still too dark to recognize anyone. Boaz thought, "People in town must not know that the woman came here to the threshing floor."
So she slept beside him until morning. She woke up while it was still dark. Boaz thought, "No one must know that a woman visited the threshing floor."
So she lay at his feet until the morning, but got up before anyone could recognize another; Boaz said, "Do not let it be known that the woman came to the threshing floor [last night]."
So she lay at his feet until morning, and got up before one person could recognize another; and he said, "Do not let it be known that the woman came to the threshing floor."
And she lay at his feete vntill the morning: and she arose before one could know another: for he sayd, Let no man knowe, that a woman came into the floore.
So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."
Ruth lay down again, but she got up before daylight, because Boaz did not want anyone to know she had been there.
She lay at his feet until morning; then, before [it was light enough that] people could recognize each other, she got up; because he said, "No one should know that the woman came to the threshing-floor."
And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the threshing-floor.
So Ruth lay near Boaz's feet until morning. She got up while it was still dark, before it was light enough for people to recognize each other. Boaz said to her, "We will keep it a secret that you came here to me last night."
So she lay at his feet until dawn; and she rose up early in the morning while it was dark, before one could recognize another. And she said to him, Let it not be known that I came down to you to the threshing floor.
So she lay there at his feet, but she got up before it was light enough for her to be seen, because Boaz did not want anyone to know that she had been there.
And she lay at his feet until the morning, and rose up before one could discern another. And he said, Let it not be known that a woman has come to the grain floor.
And she rose vp or euer one coulde knowe another. And he thoughte thus: That no ma knowe now yt there hath come a woman in to the barne,
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.
And she took her rest at his feet till the morning: and she got up before it was light enough for one to see another. And he said, Let it not come to anyone's knowledge that the woman came to the grain-floor.
And she lay at his feete vntill the morning: and she arose vp before one coulde knowe another. And he sayde: Let no man knowe that there came any woman into the floore.
And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could discern another. For he said: 'Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.'
And shee lay at his feete vntill the morning: and she rose vp before one could know another. And he said, Let it not be knowen, that a woman came into the floore.
And she lay at his feet until the morning; and she rose up before a man could know his neighbour; and Booz said, Let it not be known that a woman came into the floor.
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.
So she lay down at his feet until morning, but she got up before anyone else could recognize her. Then Boaz said, "Do not let it be known that a woman came to the threshing floor."
And she lieth down at his feet till the morning, and riseth before one doth discern another; and he saith, `Let it not be known that the woman hath come into the floor.'
And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Don't let it be known that the woman came to the threshing-floor.
And she lay at his feet until the morning: and she rose before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came to the floor.
She lay at his feet until the morning. She rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing floor.
So she lay at his feet until morning, and she arose before one could recognize another. Then he said, "Do not let it be known that the woman came to the threshing floor."
So Ruth lay at Boaz's feet until the morning, but she got up before it was light enough for people to recognize each other. For Boaz had said, "No one must know that a woman was here at the threshing floor."
So Ruth lay at his feet until morning. She got up before the people could see each other. For Boaz said, "Do not let it be known that the woman came to the grain-floor."
So she lay at his feet until morning, but got up before one person could recognize another; for he said, "It must not be known that the woman came to the threshing floor."
So she lay at his feet, until the morning, and rose up before one could know his neighbour. And he said - Do not let it be known that a woman came into the threshing-floor.
So she slept at his feet till the night was going off. And she arose before men could know one another, and Booz said: Beware lest any man know that thou camest hither.
So she lay at his feet until the morning, but arose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."
Ruth slept at his feet until dawn, but she got up while it was still dark and wouldn't be recognized. Then Boaz said to himself, "No one must know that Ruth came to the threshing floor."
So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Let it not: Ecclesiastes 7:1, Romans 12:17, Romans 14:16, 1 Corinthians 10:32, 2 Corinthians 8:21, 1 Thessalonians 5:22, 1 Peter 2:12
Cross-References
But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye schulden not ete of ech tre of paradis?
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
And Adam clepide the name of his wijf Eue, for sche was the moder of alle men lyuynge.
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
Therfor also ye departe a cleene beeste fro vnclene, and a cleene brid fro vncleene, lest ye defoule youre soulis in a beeste, and in briddis, and in alle thingis that ben moued in erthe, and whiche thingis Y schewide to you to be defoulid.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Thou schalt be maad low, thou schalt speke of erthe, and thi speche schal be herd fro the erthe; and thi vois schal be as the vois of a deed man reisid bi coniuring, and thi speche schal ofte grutche of the erthe.
A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.
thei schulen licke dust as a serpent; as crepynge thingis of erthe thei schulen be disturblid of her housis; thei schulen not desire oure Lord God, and thei schulen drede thee.
Gill's Notes on the Bible
And she lay at his feet until the morning,.... In the same place where she first lay herself down:
and she rose up before one could know another, because of the darkness, as the Targum, it not being yet break of day:
and he said, let it not be known that a woman came into the floor, to whom he spoke these words is not said, perhaps to Ruth, whom he might call to arise so early as she did, before one could know another, and distinguish a man from a woman; and so sent her away, and bid her be cautious, as much as in her lay, that it might not be known she had been there; for though they were both conscious of their purity and chastity, yet it became them to be careful of their good name, and to prevent scandal upon them, or hinder the nearer kinsman from doing his part, who might refuse upon hearing that Boaz and Ruth had been together; or this was said to his young men, as the Targum adds, charging them to let no one know of it; which is not so likely: it is the sense of some Jewish writers a, that Boaz said this in his heart, in an ejaculatory prayer to God, entreating that affair might be a secret, that it might not be known that a woman had been in the floor that night, lest the name of God should be blasphemed, and he and Ruth be wrongfully reproached.
a Midrash Ruth, fol. 34. 14. so some in Abendana in Miclol Yophi in loc.