Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Zechariah 1:2

profete, and seide, The Lord is wrooth on youre fadris with wrathfulnesse.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Displeasure, Divine;   Divine;   Favour-Disfavour;   God;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Apocalyptic literature;   Zechariah, book of;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Convert, Conversion;   Fausset Bible Dictionary - Zechariah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocalyptic Literature;   Zechariah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Zechariah, Prophecy of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Joshua (3);   Zechariah, Book of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“The Lord was extremely angry with your ancestors.
Hebrew Names Version
"The LORD was very displeased with your fathers.
King James Version (1611)
The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
King James Version
The Lord hath been sore displeased with your fathers.
English Standard Version
"The Lord was very angry with your fathers.
New American Standard Bible
"The LORD was very angry with your fathers.
New Century Version
"The Lord was very angry with your ancestors.
Amplified Bible
"The LORD was extremely angry with your fathers.
Geneva Bible (1587)
The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
New American Standard Bible (1995)
"The LORD was very angry with your fathers.
Legacy Standard Bible
"Yahweh was very wrathful against your fathers.
Berean Standard Bible
"The LORD was very angry with your forefathers.
Contemporary English Version
Israel, I, the Lord All-Powerful, was very angry with your ancestors. But if you people will return to me, I will turn and help you.
Complete Jewish Bible
" Adonai was extremely angry with your ancestors.
Darby Translation
Jehovah hath been very wroth with your fathers.
Easy-to-Read Version
The Lord became very angry with your ancestors.
George Lamsa Translation
The LORD was very angry with your fathers.
Good News Translation
The Lord Almighty told Zechariah to say to the people, "I, the Lord , was very angry with your ancestors,
Lexham English Bible
"Yahweh was very angry with your ancestors.
Literal Translation
With wrath Jehovah has been angry with your fathers.
American Standard Version
Jehovah was sore displeased with your fathers.
Bible in Basic English
The Lord has been very angry with your fathers:
JPS Old Testament (1917)
'The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Bishop's Bible (1568)
The Lorde hath ben sore displeased with your forefathers.
Brenton's Septuagint (LXX)
The Lord has been very angry with your fathers.
English Revised Version
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
World English Bible
"Yahweh was very displeased with your fathers.
Update Bible Version
Yahweh was very displeased with your fathers.
Webster's Bible Translation
The LORD hath been greatly displeased with your fathers.
New English Translation
The Lord was very angry with your ancestors.
New King James Version
"The LORD has been very angry with your fathers.
New Living Translation
"I, the Lord , was very angry with your ancestors.
New Life Bible
"The Lord was very angry with your fathers.
New Revised Standard
The Lord was very angry with your ancestors.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yahweh, was sore displeased, with your fathers:
Douay-Rheims Bible
The Lord hath been exceeding angry with your fathers.
Revised Standard Version
"The LORD was very angry with your fathers.
Young's Literal Translation
`Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
Miles Coverdale Bible (1535)
The LORDE hath bene sore displeased at youre forefathers.

Contextual Overview

1 In the eiythe monethe, in the secounde yeer of Darius, the word of the Lord was maad to Sacarie, the sone of Barachie, the sone of Addo, 2 profete, and seide, The Lord is wrooth on youre fadris with wrathfulnesse. 3 And thou schalt seie to hem, The Lord of oostis seith these thingis. Be ye conuertid to me, seith the Lord of oostis, and Y schal be conuertid to you, seith the Lord of oostis. 4 Be ye not as youre fadris, to whiche the formere profetis crieden, seiynge, The Lord of oostis seith these thingis, Be ye conuertid fro youre yuel weies, and youre worste thouytis; and thei herden not, nether token tent to me, seith the Lord of oostis. 5 Where ben youre fadris and profetis? whether thei schulen lyue with outen ende? 6 Netheles my wordis and my lawful thingis, whiche Y comaundide to my seruauntis profetis, whether thei tauyten not youre fadris? And thei weren conuertid, and seiden, As the Lord of oostys thouyte for to do to vs bi oure weies, and bi oure fyndingis he dide to vs.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Lord: 2 Kings 22:16, 2 Kings 22:17, 2 Kings 22:19, 2 Kings 23:26, 2 Chronicles 36:13-20, Ezra 9:6, Ezra 9:7, Ezra 9:13, Nehemiah 9:26, Nehemiah 9:27, Psalms 60:1, Psalms 79:5, Psalms 79:6, Jeremiah 44:6, Lamentations 1:12-15, Lamentations 2:3-5, Lamentations 3:42-45, Lamentations 5:7, Ezekiel 22:31, Daniel 9:11, Daniel 9:12, Zephaniah 2:1-3, Matthew 23:30-32, Acts 7:52

sore displeased: Heb. with displeasure

Reciprocal: 1 Kings 15:12 - all the idols Jeremiah 32:23 - but Ezekiel 20:18 - the statutes Ezekiel 33:4 - whosoever heareth Haggai 2:17 - yet Zechariah 1:15 - General

Cross-References

Genesis 1:12
And the erthe brouyte forth greene erbe and makynge seed bi his kynde, and a tre makynge fruyt, and ech hauynge seed by his kynde. And God seiy that it was good.
Genesis 1:14
Forsothe God seide, Liytis be maad in the firmament of heuene, and departe tho the dai and niyt; and be tho in to signes, and tymes, and daies, and yeeris;
Job 26:7
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
Job 26:14
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
Psalms 33:6
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
Isaiah 45:18
For whi the Lord makynge heuenes of nouyt, seith these thingis; he is God fourmynge erthe, and makinge it, he is the makere therof; he made it of noyt, not in veyn, but he formyde it, that it be enhabitid; Y am the Lord, and noon other is.
Nahum 2:10
It is distried, and kit, and to-rent, and herte failynge, and vnknyttinge of smale knees, and failynge in alle reynes; and the face of alle ben as blacnesse of a pot.

Gill's Notes on the Bible

The Lord hath been sore displeased with your fathers. Who lived before and at the time of the destruction of the city of Jerusalem, and which was manifest by their captivity; all which were occasioned by their sins, with which they provoked the Lord to sore displeasure against them; and this is mentioned as a caution to their children, that they might not follow their example, and incur the like displeasure.

Barnes' Notes on the Bible

Wroth was the Lord against your fathers with wrath - o, that is, a wrath which was indeed such, whose greatness he does not further express, but leaves to their memories to supply. Cyril: “Seest thou how he scares them, and, setting before the young what befell those before them, drives them to amend, threatening them with the like or more grievous ills, unless they would wisely reject their fathers’ ways, esteeming the pleasing of God worthy of all thought and care. He speaks of great wrath. For it indicates no slight displeasure that He allowed the Babylonians to waste all Judah and Samaria, burn the holy places and destroy Jerusalem, remove the elect Israel to a piteous slavery in a foreign land, severed from sacrifices, entering the holy court no more nor offering the thank-offering, or tithes, or first-fruits of the law, but precluded by necessity and, fear even from the duty of celebrating his prescribed and dearest festivals. The like we might address to the Jewish people, if we would apply it to the mystery of Christ. For after they had “killed the prophets” and had “crucified the Lord of glory” Himself, they were captured and destroyed; their famed temple was levelled, and Hosea’s words were fulfilled in them; “The children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, without a sacrifice and without an image, without an ephod and without teraphim” .

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 1:2. The Lord hath been sore displeased with your fathers. — For their ingratitude idolatry, iniquity, and general rebellion.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile