Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Young's Literal Translation
2 Chronicles 17:2
and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He stationed troops in every fortified city of Judah and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
He stationed troops in every fortified city of Judah and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
Hebrew Names Version
He placed forces in all the fortified cities of Yehudah, and set garrisons in the land of Yehudah, and in the cities of Efrayim, which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Yehudah, and set garrisons in the land of Yehudah, and in the cities of Efrayim, which Asa his father had taken.
King James Version
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
English Standard Version
He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured.
New Century Version
He put troops in all the strong, walled cities of Judah, in the land of Judah, and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
He put troops in all the strong, walled cities of Judah, in the land of Judah, and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
New English Translation
He placed troops in all of Judah's fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
He placed troops in all of Judah's fortified cities and posted garrisons throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
Amplified Bible
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
New American Standard Bible
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and placed garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and placed garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
World English Bible
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Geneva Bible (1587)
And he put garisons in all the strong cities of Iudah, and set bandes in the lande of Iudah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he put garisons in all the strong cities of Iudah, and set bandes in the lande of Iudah and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Legacy Standard Bible
And he put military forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
And he put military forces in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
Berean Standard Bible
He stationed troops in every fortified city of Judah and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
He stationed troops in every fortified city of Judah and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
Contemporary English Version
He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
Complete Jewish Bible
by placing forces in all the fortified cities of Y'hudah, and by garrisoning troops in the territory of Y'hudah and in the cities of Efrayim that Asa his father had captured.
by placing forces in all the fortified cities of Y'hudah, and by garrisoning troops in the territory of Y'hudah and in the cities of Efrayim that Asa his father had captured.
Darby Translation
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
Easy-to-Read Version
He put groups of soldiers in all the towns of Judah that were made into fortresses. He built fortresses in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
He put groups of soldiers in all the towns of Judah that were made into fortresses. He built fortresses in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
George Lamsa Translation
And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
And he placed mighty men in all the fortified cities of Judah, and appointed governors in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
Good News Translation
He stationed troops in the fortified cities of Judah, in the Judean countryside, and in the cities which Asa had captured in the territory of Ephraim.
He stationed troops in the fortified cities of Judah, in the Judean countryside, and in the cities which Asa had captured in the territory of Ephraim.
Lexham English Bible
And he put troops in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
And he put troops in all the fortified cities of Judah, and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
Literal Translation
And he put an army in all the fortified cities in Judah, and placed command posts in the land of Judah, and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
And he put an army in all the fortified cities in Judah, and placed command posts in the land of Judah, and in the cities of Ephraim which his father Asa had captured.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne.
And he put men of warre in all the stronge cities of Iuda, and set officers in the londe of Iuda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had wonne.
American Standard Version
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Bible in Basic English
He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.
He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken.
Bishop's Bible (1568)
And he put souldiers in all the strong cities of Iuda, and set rulers in the lande of Iuda, and in the cities of Ephraim which Asa his father had wonne.
And he put souldiers in all the strong cities of Iuda, and set rulers in the lande of Iuda, and in the cities of Ephraim which Asa his father had wonne.
JPS Old Testament (1917)
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
King James Version (1611)
And he placed forces in all the fenced cities of Iudah, and set garisons in the land of Iudah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Iudah, and set garisons in the land of Iudah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he put garrisons in all the strong cities of Juda, and appointed captains in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he put garrisons in all the strong cities of Juda, and appointed captains in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
English Revised Version
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Wycliffe Bible (1395)
And he settide noumbris of knyytis in alle the citees of Juda, that weren cumpassid with wallis, and he disposide strong holdis in the lond of Juda, and in the citees of Effraym, whiche Asa, his fadir, hadde take.
And he settide noumbris of knyytis in alle the citees of Juda, that weren cumpassid with wallis, and he disposide strong holdis in the lond of Juda, and in the citees of Effraym, whiche Asa, his fadir, hadde take.
Update Bible Version
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Webster's Bible Translation
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
New King James Version
And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.
New Living Translation
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
New Life Bible
He placed soldiers in all the strong cities of Judah, and in places built for them in the land of Judah. And he put soldiers in the cities of Ephraim which his father Asa had taken in battle.
He placed soldiers in all the strong cities of Judah, and in places built for them in the land of Judah. And he put soldiers in the cities of Ephraim which his father Asa had taken in battle.
New Revised Standard
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that his father Asa had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that his father Asa had taken.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and put forces in all the fortified cities of Judah, - and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had captured.
and put forces in all the fortified cities of Judah, - and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had captured.
Douay-Rheims Bible
And he placed numbers of soldiers in all the fortified cities of Juda. And he put garrisons in the land of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
And he placed numbers of soldiers in all the fortified cities of Juda. And he put garrisons in the land of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
Revised Standard Version
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of E'phraim which Asa his father had taken.
He placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of E'phraim which Asa his father had taken.
New American Standard Bible (1995)
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
Contextual Overview
1 And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel, 2 and putteth a force in all the fenced cities of Judah, and putteth garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured. 3 And Jehovah is with Jehoshaphat, for he hath walked in the first ways of David his father, and hath not sought to Baalim, 4 for to the God of his father he hath sought, and in His commands he hath walked, and not according to the work of Israel. 5 And Jehovah doth establish the kingdom in his hand, and all Judah give a present to Jehoshaphat, and he hath riches and honour in abundance, 6 and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah. 7 And in the third year of his reign he hath sent for his heads, for Ben-Hail, and for Obadiah, and for Zechariah, and for Nethaneel, and for Michaiah, to teach in cities of Judah, 8 and with them the Levites, Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijath, and Tob-Adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests. 9 And they teach in Judah, and with them [is] the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
placed forces: 2 Chronicles 11:11, 2 Chronicles 11:12
in the cities: 2 Chronicles 15:8
Reciprocal: Genesis 49:8 - thy hand 2 Samuel 8:6 - garrisons 2 Chronicles 17:19 - put in 2 Chronicles 32:5 - he strengthened
Cross-References
Genesis 9:9
`And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
`And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
Genesis 12:2
And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.
Genesis 13:16
And I have set thy seed as dust of the earth, so that, if one is able to number the dust of the earth, even thy seed is numbered;
And I have set thy seed as dust of the earth, so that, if one is able to number the dust of the earth, even thy seed is numbered;
Genesis 15:18
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
Genesis 17:4
`I -- lo, My covenant [is] with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;
`I -- lo, My covenant [is] with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;
Genesis 17:6
and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.
and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.
Genesis 17:8
and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'
and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'
Genesis 17:11
and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.
and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.
Genesis 17:17
And Abraham falleth upon his face, and laugheth, and saith in his heart, `To the son of an hundred years is one born? or doth Sarah -- daughter of ninety years -- bear?'
And Abraham falleth upon his face, and laugheth, and saith in his heart, `To the son of an hundred years is one born? or doth Sarah -- daughter of ninety years -- bear?'
Genesis 17:18
And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
Gill's Notes on the Bible
And he placed forces in all the fenced cities of Judah,.... A considerable number of soldiers, to defend them should they be attacked:
and set garrisons in the land of Judah: on the frontiers and borders of it, to protect it:
and in the cities of Ephraim; soldiers to keep garrison there:
which Asa his father had taken; see 2 Chronicles 15:8.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 17:2. The cities of Ephraim — This conquest from the kingdom of Israel is referred to, 2 Chronicles 15:8; but when it was made we do not know.