the Fourth Week of Advent
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Young's Literal Translation
2 Chronicles 19:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Jehoshaphat lived in Jerusalem, and once again he went out among the people from Beer-sheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the Lord, the God of their ancestors.
Yehoshafat lived at Yerushalayim: and he went out again among the people from Be'er-Sheva to the hill-country of Efrayim, and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the Lord God of their fathers.
Jehoshaphat lived at Jerusalem. And he went out again among the people, from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the Lord , the God of their fathers.
Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out again to be with the people, from Beersheba to the mountains of Ephraim, and he turned them back to the Lord , the God of their ancestors.
Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out among the people from Beer Sheba to the hill country of Ephraim and encouraged them to follow the Lord God of their ancestors.
So Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
Jehoshaphat lived at Jerusalem: and he went out again among the people from Beersheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back to Yahweh, the God of their fathers.
So Iehoshaphat dwelt at Ierusalem, and returned & went through the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them againe vnto the Lord God of their fathers.
So Jehoshaphat lived in Jerusalem. Indeed, he returned and went out among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and caused them to return back to Yahweh, the God of their fathers.
Jehoshaphat lived in Jerusalem, and once again he went out among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
Jehoshaphat lived in Jerusalem, but he often traveled through his kingdom, from Beersheba in the south to the edge of the hill country of Ephraim in the north. He talked with the people and convinced them to turn back to the Lord God and worship him, just as their ancestors had done.
So Y'hoshafat lived in Yerushalayim and again circulated among the people from Be'er-Sheva to the hills of Efrayim, bringing them back to Adonai , the God of their ancestors.
And Jehoshaphat dwelt in Jerusalem; and he went out again among the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them back to Jehovah the God of their fathers.
Jehoshaphat lived in Jerusalem, but he would go out among the people throughout Judah, from Beersheba to the hill country of Ephraim. He helped the people turn back to the Lord , the God their ancestors worshiped.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem; and he went out again among the people from the city of Beersheba to mount Ephraim, and brought them back to worship the LORD God of their fathers.
Even though King Jehoshaphat lived in Jerusalem, he traveled regularly among the people, from Beersheba in the south to the edge of the hill country of Ephraim in the north, in order to call the people back to the Lord , the God of their ancestors.
And Jehoshaphat lived in Jerusalem and returned and went out among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to Yahweh, the God of their ancestors.
And Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people, from Beer-sheba to the hills of Ephraim, and brought them back to Jehovah the God of their fathers.
So Iosaphat abode at Ierusalem. And he wente agayne amonge the people, from Berseba vnto mout Ephraim, and broughte them agayne to the LORDE God of their fathers.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again among the people from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back unto Jehovah, the God of their fathers.
And Jehoshaphat was living in Jerusalem; and he went out again among the people, from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, guiding them back to the Lord, the God of their fathers.
And Iehosaphat dwelt at Hierusalem, and turned and went out to the people from Beerseba to mount Ephraim, and brought them againe vnto the Lorde God of their fathers.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem; and he went out again among the people from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back unto the LORD, the God of their fathers.
And Iehoshaphat dwelt at Ierusalem: and hee went out againe through the people, from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them backe vnto the Lord God of their fathers.
And Josaphat dwelt in Jerusalem: and he again went out among the people from Bersabee to the mount of Ephraim, and turned them back to the Lord God of their fathers.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again among the people from Beer–sheba to the hill country of Ephraim, and brought them back unto the LORD, the God of their fathers.
Therfor Josaphat dwellide in Jerusalem; and eft he yede out to the puple fro Bersabee til to the hil of Effraym, and he clepide hem ayen to the Lord God of her fadris.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again among the people from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back to Yahweh, the God of their fathers.
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them back to the LORD God of their fathers.
So Jehoshaphat dwelt at Jerusalem; and he went out again among the people from Beersheba to the mountains of Ephraim, and brought them back to the LORD God of their fathers.
Jehoshaphat lived in Jerusalem, but he went out among the people, traveling from Beersheba to the hill country of Ephraim, encouraging the people to return to the Lord , the God of their ancestors.
So Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim. And he brought them back to the Lord, the God of their fathers.
Jehoshaphat resided at Jerusalem; then he went out again among the people, from Beer-sheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the Lord , the God of their ancestors.
So Jehoshaphat dwelt in Jerusalem, - and he again went forth among the people, from Beersheba as far as the hill country of Ephraim, and brought them back unto Yahweh, the God of their fathers.
And Josaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again to the people from Bersabee to mount Ephraim, and brought them back to the Lord the God of their fathers.
Jehosh'aphat dwelt at Jerusalem; and he went out again among the people, from Beer-sheba to the hill country of E'phraim, and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
Jehoshaphat kept his residence in Jerusalem but made a regular round of visits among the people, from Beersheba in the south to Mount Ephraim in the north, urging them to return to God , the God of their ancestors.
So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
went out again: Heb. returned and went out, 1 Samuel 7:15-17
Beersheba: Genesis 21:33, Judges 20:1
mount: Joshua 17:15, Judges 19:1
brought: 2 Chronicles 15:8-13, 2 Chronicles 29:10, 2 Chronicles 29:11, 1 Samuel 7:3, 1 Samuel 7:4, Malachi 4:6, Luke 1:17
Reciprocal: Deuteronomy 23:9 - General Deuteronomy 28:7 - flee before 1 Kings 22:43 - doing 2 Kings 3:14 - I regard Matthew 25:16 - went
Cross-References
and the men of Sodom [are] evil, and sinners before Jehovah exceedingly.
And Jehovah saith, `The cry of Sodom and Gomorrah -- because great; and their sin -- because exceeding grievous:
And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself -- face to the earth,
And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
lo, I pray thee, this city [is] near to flee thither, and it [is] little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'
and He overthroweth these cities, and all the circuit, and all the inhabitants of the cities, and that which is shooting up from the ground.
And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;
`Thou art not after many to evil, nor dost thou testify concerning a strife, to turn aside after many to cause [others] to turn aside;
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
A heart devising thoughts of vanity -- Feet hasting to run to evil --
Gill's Notes on the Bible
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem,.... And went out no more to Samaria, nor concerned himself about the affairs of Israel, but attended to his own:
and he went out again through the people; took a tour throughout his dominions now, in his own person, as before by his princes, with the priests and Levites:
from Beersheba to Mount Ephraim; Beersheba was the southern boundary of the land of Judah, and Mount Ephraim lay to the north, and was the northern boundary of it since the division of the kingdom:
and brought them back to the Lord God of their fathers; from idolatry to the pure worship of God, such who had relapsed since the first reformation, or had not been influenced by it.
Barnes' Notes on the Bible
Jehoshaphat, while declining to renounce the alliance with Israel (compare the 2 Kings 3:7 note), was careful to show that he had no sympathy with idolatry, and was determined to keep his people, so far as he possibly could, free from it. He therefore personally set about a second reformation, passing through the whole land, from the extreme south to the extreme north 2 Chronicles 13:19.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 19:4. From Beer-sheba to Mount Ephraim — Before the separation of the ten tribes, in speaking of the extent of the land it was said, From Dan to Beer-sheba; but since that event, the kingdom of Judah was bounded on the south by Beer-sheba, and on the north by the mountains of Ephraim. This shows that Jehoshaphat had gone through all his territories to examine every thing himself, to see that judgment and justice were properly administered among the people.