Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Young's Literal Translation

2 Samuel 18:22

And Ahimaaz son of Zadok addeth again, and saith unto Joab, `And whatever it be, let me run, I pray thee, I also, after the Cushite.' And Joab saith, `Why [is] this -- thou art running, my son, and for thee there are no tidings found?' --

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Posts;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Fausset Bible Dictionary - Cushi;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   Cushite;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   Gospel;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Cushi ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cushi;   Cushite;   How;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
However, Ahimaaz son of Zadok persisted and said to Joab, “No matter what, please let me also run behind the Cushite!”
Hebrew Names Version
Then said Achima`atz the son of Tzadok yet again to Yo'av, But come what may, Please let me also run after the Kushite. Yo'av said, Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the news?
King James Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
Lexham English Bible
Then Ahimaaz the son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me also run after the Cushite." Joab asked, "Why are you wanting to run, my son, when for you there is no messenger's reward?"
English Standard Version
Then Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, "Come what may, let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the news?"
New Century Version
But Ahimaaz son of Zadok begged Joab again, "No matter what happens, please let me go along with the Cushite!" Joab said, "Son, why do you want to carry the news? You won't get any reward."
New English Translation
Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, "Whatever happens, let me go after the Cushite." But Joab said, "Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward."
Amplified Bible
Then Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." Joab said, "Why should you run, my son, seeing you will have no messenger's reward for going [because you have only bad news]?"
New American Standard Bible
However, Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no messenger's reward for going?"
Geneva Bible (1587)
Then saide Ahimaaz the sonne of Zadok againe to Ioab, What, I pray thee, if I also runne after Cushi? And Ioab said, Wherefore now wilt thou runne, my sonne, seeing that thou hast no tidings to bring?
Legacy Standard Bible
Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?"
Contemporary English Version
Ahimaaz spoke to Joab again, "No matter what happens, I still want to run. And besides, the Ethiopian has already left." Joab said, "Why should you run? You won't get a reward for the news you have!"
Complete Jewish Bible
But Achima‘atz the son of Tzadok said again to Yo'av, "Come what may, please let me also run after the Ethiopian." Yo'av answered, "Why do you want to run, my son? You won't receive any reward for bringing the news."
Darby Translation
And Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, Come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that there is no news suited [to thee]?
Easy-to-Read Version
But Ahimaaz son of Zadok begged Joab again, "No matter what happens, please let me also run after the Ethiopian!" Joab said, "Son, why do you want to carry the news? You will not get any reward for the news you bring."
George Lamsa Translation
Then Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, Why should not I too run after Cushi? And Joab said to him, Why will you run, my son, seeing no one will give you a reward for the tidings?
Good News Translation
Ahimaaz insisted, "I don't care what happens; please let me take the news also." "Why do you want to do it, my son?" Joab asked. "You will get no reward for it."
Literal Translation
And Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, Yet whatever may be, please let me run after the Cushite, I also. And Joab said, Why is this that you are running, my son? Also for you there are no tidings found.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ahimaas the sonne of Sadoc saide agayne vnto Ioab: What and I ranne also? Ioab sayde: What wilt thou runne my sonne? Come hither, thou shalt brynge no good tydinges. (He answered:) What and I ranne yet.
American Standard Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?
Bible in Basic English
Then Ahimaaz, the son of Zadok, said to Joab again, Whatever may come of it, let me go after the Cushite. And Joab said, Why have you a desire to go, my son, seeing that you will get no reward for your news?
Bishop's Bible (1568)
Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc againe to Ioab: What I pray thee, if I also runne after Chusi? And Ioab sayde: Wherfore wilt thou runne my sonne, seyng that thou hast no tydinges to bring?
JPS Old Testament (1917)
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab: 'But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite.' And Joab said: 'Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?'
King James Version (1611)
Then said Ahimaaz the sonne of Zadok yet againe to Ioab, But howsoeuer, let mee, I pray thee, also runne after Cushi. And Ioab said, Wherefore wilt thou runne, my sonne, seeing that thou hast no tidings ready?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Achimaas the son of Sadoc said again to Joab, Nay, let me also run after Chusi. And Joab said, Why wouldest thou thus run, my son? attend, thou hast no tidings for profit if thou go.
English Revised Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?
Berean Standard Bible
Ahimaaz son of Zadok, however, persisted and said to Joab, "Regardless of whatever may happen, please let me also run behind the Cushite!" "My son," Joab replied, "why do you want to run, since you will not receive a reward?"
Wycliffe Bible (1395)
Eft Achymaas, sone of Sadoch, seide to Joab, What lettith, if also Y renne aftir Chusi? And Joab seide to hym, What wolt thou renne, my sone? Come thou hidur, thou schalt not be a berere of good message.
Update Bible Version
Then Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, But come what may, let me, I pray you, also run after the Cushite. And Joab said, Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the tidings?
Webster's Bible Translation
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But however, let me also, I pray thee, run after Cushi. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
World English Bible
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, Please let me also run after the Cushite. Joab said, Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the news?
New King James Version
And Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." So Joab said, "Why will you run, my son, since you have no news ready?"
New Living Translation
But Ahimaaz continued to plead with Joab, "Whatever happens, please let me go, too." "Why should you go, my son?" Joab replied. "There will be no reward for your news."
New Life Bible
Zadok's son Ahimaaz said to Joab, "Whatever happens, let me run after the Cushite." Joab said, "Why would you run, my son? You would receive no reward for going."
New Revised Standard
Then Ahimaaz son of Zadok said again to Joab, "Come what may, let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why will you run, my son, seeing that you have no reward for the tidings?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then, yet again, said Ahimaaz son of Zadok unto Joab. But, be what may, do, I pray thee, let, me also, run, after the Cushite. And Joab said - Wherefore is it that, thou, wouldst run, my son, when, thou, hast no tidings of, any profit?
Douay-Rheims Bible
Then Achimaas the son of Sadoc said to Joab again: Why might not I also run after Chusai? And Joab said to him: Why wilt thou run, my son? thou wilt not be the bearer of good tidings.
Revised Standard Version
Then Ahi'ma-az the son of Zadok said again to Jo'ab, "Come what may, let me also run after the Cushite." And Jo'ab said, "Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the tidings?"
THE MESSAGE
Ahimaaz son of Zadok kept at it, begging Joab, "What does it matter? Let me run, too, following the Cushite." Joab said, "Why all this ‘Run, run'? You'll get no thanks for it, I can tell you."
New American Standard Bible (1995)
Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?"

Contextual Overview

19 And Ahimaaz son of Zadok said, `Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;' 20 and Joab saith to him, `Thou art not a man of tidings this day, but thou hast borne tidings on another day, and this day thou dost not bear tidings, because the king's son [is] dead.' 21 And Joab saith to Cushi, `Go, declare to the king that which thou hast seen;' and Cushi boweth himself to Joab, and runneth. 22 And Ahimaaz son of Zadok addeth again, and saith unto Joab, `And whatever it be, let me run, I pray thee, I also, after the Cushite.' And Joab saith, `Why [is] this -- thou art running, my son, and for thee there are no tidings found?' -- 23 `And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, `Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite. 24 And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself. 25 And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, `If by himself, tidings [are] in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near. 26 And the watchman seeth another man running, and the watchman calleth unto the gatekeeper, and saith, `Lo, a man running by himself;' and the king saith, `Also this one is bearing tidings.' 27 And the watchman saith, `I see the running of the first as the running of Ahimaaz son of Zadok.' And the king saith, `This [is] a good man, and with good tidings he cometh.' 28 And Ahimaaz calleth and saith unto the king, `Peace;' and he boweth himself to the king, on his face, to the earth, and saith, `Blessed [is] Jehovah thy God who hath shut up the men who lifted up their hand against my lord the king.'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

howsoever: Heb. be what may

ready: or, convenient, Romans 1:28, Ephesians 5:4

Reciprocal: 1 Samuel 3:6 - General 2 Samuel 18:29 - Is the young man Absalom safe 1 Kings 11:22 - let me go 2 Kings 2:17 - they urged 1 Chronicles 6:8 - Ahimaaz

Cross-References

Genesis 18:1
And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
Genesis 18:2
and he lifteth up his eyes and looketh, and lo, three men standing by him, and he seeth, and runneth to meet them from the opening of the tent, and boweth himself towards the earth,
Genesis 18:16
And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away;
Genesis 19:1
And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself -- face to the earth,
Psalms 106:23
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Jeremiah 15:1
And Jehovah saith unto me: Though Moses and Samuel should stand before Me, My soul is not toward this people, Send from before My face, and they go out.
Jeremiah 18:20
Is evil recompensed instead of good, That they have dug a pit for my soul? Remember my standing before Thee to speak good of them, To turn back Thy wrath from them.
Ezekiel 22:30
And I seek of them a man making a fence, And standing in the breach before Me, In behalf of the land -- not to destroy it, And I have not found.
Acts 7:55
and being full of the Holy Spirit, having looked stedfastly to the heaven, he saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
1 Timothy 2:1
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:

Gill's Notes on the Bible

Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab,.... He could not be easy, even though a messenger was dispatched, but pressed Joab still:

but howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi; only permit me to go after him, though not as a messenger:

and Joab said, wherefore wilt thou run, my son? having a great affection for him, and concerned that he should take trouble on him to no purpose:

seeing thou hast no tidings ready; no news to carry, but what Cushi is gone with, and so can have no audience of the king, nor any reward from him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile