Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Young's Literal Translation

2 Samuel 19:36

As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Barzillai;   Contentment;   David;   Old Age;   Torrey's Topical Textbook - Contentment;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Chimham;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Fausset Bible Dictionary - Barzillai;   Gad (1);   Inn;   Holman Bible Dictionary - Ironsmith;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Barzillai ;   People's Dictionary of the Bible - Barzillai;   Smith Bible Dictionary - Barzil'la-I;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Barzillai;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Barzillai;   Friendship;   Yudan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
Hebrew Names Version
Your servant would but just go over the Yarden with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
King James Version
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Lexham English Bible
Your servant shall go over the Jordan with the king a little way, but why should the king recompense me with this reward?
English Standard Version
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
New Century Version
I am not worthy of a reward from you, but I will cross the Jordan River with you.
New English Translation
I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way?
Amplified Bible
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
New American Standard Bible
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. So why should the king compensate me with this reward?
Geneva Bible (1587)
Thy seruant will goe a litle way ouer Iorden with the King, and why wil the king recompence it me with such a rewarde?
Legacy Standard Bible
Your servant would merely pass over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
Contemporary English Version
I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me.
Complete Jewish Bible
I am now eighty years old. Can I tell good from bad? Can your servant even taste what he eats or drinks? Can I hear the voice of men and women singing any more? Why should your servant burden my lord the king?
Darby Translation
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?
Easy-to-Read Version
I don't need any of the things that you want to give me. I will cross the Jordan River with you.
George Lamsa Translation
Your servant can hardly cross the Jordan with my lord the king; let not my lord the king recompense me with such a reward.
Good News Translation
I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.
Literal Translation
Just a little way your servant shall cross over the Jordan with the king. And why should the king repay me with this reward?
Miles Coverdale Bible (1535)
thy seruaunt shall go a litle with the kynge ouer Iordane. Why wil the kynge recompence me after this maner?
American Standard Version
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Bible in Basic English
Your servant's desire was only to take the king over Jordan; why is the king to give me such a reward?
Bishop's Bible (1568)
Thy seruaunt will go a litle way ouer Iordane with the king: & why wyl the king recompence it me with such a rewarde?
JPS Old Testament (1917)
I am this day fourscore years old; can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
King James Version (1611)
Thy seruant will goe a little way ouer Iordane with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Brenton's Septuagint (LXX)
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why does the king return me this recompense?
English Revised Version
Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
Berean Standard Bible
Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward?
Wycliffe Bible (1395)
Y thi seruaunt schal go forth a litil fro Jordan with thee, Y haue no nede to this yeldyng;
Update Bible Version
Your slave would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?
Webster's Bible Translation
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?
World English Bible
Your servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
New King James Version
Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?
New Living Translation
Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
New Life Bible
Your servant will only cross over the Jordan with the king. Why should the king reward me in this good way?
New Revised Standard
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Just a little way, will thy servant pass over the Jordan with the king, - but wherefore should the king recompense me with this reward?
Douay-Rheims Bible
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.
Revised Standard Version
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
New American Standard Bible (1995)
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

Contextual Overview

31 And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan; 32 and Barzillai [is] very aged, a son of eighty years, and he hath sustained the king in his abiding in Mahanaim, for he [is] a very great man; 33 and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.' 34 And Barzillai saith unto the king, `How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem? 35 A son of eighty years I [am] to-day; do I know between good and evil? doth thy servant taste that which I am eating, and that which I drink? do I hearken any more to the voice of singers and songstresses? and why is thy servant any more for a burden unto my lord the king? 36 As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense? 37 Let, I pray thee, thy servant turn back again, and I die in mine own city, near the burying-place of my father and of my mother, -- and lo, thy servant Chimham, let him pass over with my lord the king, and do thou to him that which [is] good in thine eyes.' 38 And the king saith, `With me doth Chimham go over, and I do to him that which [is] good in thine eyes, yea, all that thou dost fix on me I do to thee.' 39 And all the people pass over the Jordan, and the king hath passed over, and the king giveth a kiss to Barzillai, and blesseth him, and he turneth back to his place.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the king: Luke 6:38

Cross-References

Genesis 19:6
And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
Genesis 19:7
and saith, `Do not, I pray you, my brethren, do evil;
Genesis 19:8
lo, I pray you, I have two daughters, who have not known any one; let me, I pray you, bring them out unto you, and do to them as [is] good in your eyes; only to these men do not anything, for therefore have they come in within the shadow of my roof.'
Judges 1:7
and Adoni-Bezek saith, `Seventy kings -- their thumbs and their great toes cut off -- have been gathering under my table; as I have done so hath God repaid to me;' and they bring him in to Jerusalem, and he dieth there.
1 Samuel 15:33
And Samuel saith, `As thy sword bereaved women -- so is thy mother bereaved above women;' and Samuel heweth Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
Habakkuk 2:15
Wo [to] him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.
Matthew 7:2
for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.

Gill's Notes on the Bible

Thy servant will go a little way over Jordan with the king,.... That is, go a little way after he was over Jordan with him, and then return to his own city:

and why should the king recompense it with such a reward? the sense is, why should the king recompense so trifling a thing as I have done, and which was but my duty, with such a reward, as to maintain me in so grand a manner at his court?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile