Holy Saturday
Click here to join the effort!
Read the Bible
Young's Literal Translation
Ezekiel 13:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When the wall has fallen, will you not be asked, “Where’s the whitewash you plastered on it?”
Behold, when the wall is fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?'
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'"
When the wall has fallen, people will ask you, "Where is the whitewash you used on the wall?"
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the coating with which you [prophets] plastered it?'"
Behold, when the wall is fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not bee sayd vnto you, Where is the daubing wherewith ye haue daubed it?
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?"'
Now behold, the wall will fall. Will it then not be said to you, ‘Where is the plaster with which you plastered it?'"
Surely when the wall has fallen, you will not be asked, "Where is the whitewash with which you covered it?"'
People will then ask the workers why the paint didn't hold it up.
and the wall will fall down. Then people will ask you, ‘Where is the whitewash you used to "plaster" it?'"
And lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing with which ye have daubed [it]?
When the wall falls down, the people will ask the prophets, ‘What happened to the plaster you put on the wall?'"
And the wall shall be breached and shall fall; and it shall be said to you, Where is the mortar with which you daubed it?
The wall will collapse, and everyone will ask you what good the whitewash did."
And look! When the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the whitewash with which you covered it?'
And, behold, when the wall has fallen, it shall not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed?
so shal ye wall come downe. Shal it not then be sayde vnto you: where is now the morter, that ye dawbed it withall?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
And when the wall has come down, will they not say to you, Where is the whitewash which you put on it?
and, lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you: Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
Loe, when the wall is fallen, shall it not bee sayde vnto you; Where is the dawbing wherwith ye haue dawbed it?
And lo, when the wall is fallen, shall it not then be sayd vnto you, Where is nowe your morter that ye daubed it withall?
And lo! the wall has fallen; and will they not say to you, Where is your plaster wherewith ye plastered it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
For lo! the wal felle doun. Whether it schal not be seid to you, Where is the pargetyng, which ye pargetiden?
Look, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall hath fallen, shall it not be said to you, Where [is] the daubing with which ye have daubed [it]?
When the wall has collapsed, people will ask you, "Where is the whitewash you coated it with?"
Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, "Where is the mortar with which you plastered it?"'
And when the wall falls, the people will cry out, ‘What happened to your whitewash?'
When the wall has fallen, will you not be asked, ‘Where is the covering you used to cover the wall?'"
When the wall falls, will it not be said to you, "Where is the whitewash you smeared on it?"
Lo! when the wall hath fallen, shall it not be said unto you, Where is the coating, wherewith ye coated it?
Behold, when the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing wherewith you have daubed it?
and when the wall falls, will it not be said to you, 'Where is the daubing with which you daubed it?'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Where: Deuteronomy 32:37, Judges 9:38, Judges 10:14, 2 Kings 3:13, Jeremiah 2:28, Jeremiah 29:31, Jeremiah 29:32, Jeremiah 37:19, Lamentations 2:14, Lamentations 2:15
Reciprocal: Jeremiah 28:16 - because Zechariah 13:2 - cause Malachi 2:9 - before
Cross-References
and there is a strife between those feeding Abram's cattle and those feeding Lot's cattle; and the Canaanite and the Perizzite [are] then dwelling in the land.
And Abram saith unto Lot, `Let there not, I pray thee, be strife between me and thee, and between my shepherds and thy shepherds, for we [are] men -- brethren.
and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself -- face to the earth,
and He overthroweth these cities, and all the circuit, and all the inhabitants of the cities, and that which is shooting up from the ground.
And it cometh to pass, in God's destroying the cities of the circuit, that God remembereth Abraham, and sendeth Lot out of the midst of the overthrow in the overthrowing of the cities in which Lot dwelt.
I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
Be not led astray; evil communications corrupt good manners;
Gill's Notes on the Bible
Lo, when the wall is fallen,.... Jerusalem is taken:
shall it not be said unto you; the false prophets, by the people who had been deceived by them:
where [is] the daubing wherewith ye have daubed [it]? what is become of all your promises of peace, and assurance of safety and prosperity; your smooth words and plausible arguments; your specious pretences, and flattering prophecies? thus would they be insulted by those they had deceived, as well as laughed at by such who disregarded their predictions, and believed the prophets of the Lord.