Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Friday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Young's Literal Translation
Ezekiel 16:58
Thy devices and thine abominations, Thou hast borne them, an affirmation of Jehovah.
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
You yourself must bear the consequences of your depravity and detestable practices—this is the Lord’s declaration.
You yourself must bear the consequences of your depravity and detestable practices—this is the Lord’s declaration.
Hebrew Names Version
You have borne your lewdness and your abominations, says the LORD.
You have borne your lewdness and your abominations, says the LORD.
King James Version
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the Lord .
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the Lord .
English Standard Version
You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the Lord .
You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the Lord .
New American Standard Bible
"You have suffered the penalty of your outrageous sin and abominations," the LORD declares.
"You have suffered the penalty of your outrageous sin and abominations," the LORD declares.
New Century Version
This is your punishment for your terrible sins and for actions that I hate, says the Lord .
This is your punishment for your terrible sins and for actions that I hate, says the Lord .
Amplified Bible
"You have borne [the penalty of] your lewdness and your repulsive acts," says the LORD.
"You have borne [the penalty of] your lewdness and your repulsive acts," says the LORD.
World English Bible
You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.
You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.
Geneva Bible (1587)
Thou hast borne therefore thy wickednesse and thine abomination, saith the Lord.
Thou hast borne therefore thy wickednesse and thine abomination, saith the Lord.
New American Standard Bible (1995)
"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.
"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.
Legacy Standard Bible
You have borne the penalty of your lewdness and abominations," declares Yahweh.
You have borne the penalty of your lewdness and abominations," declares Yahweh.
Berean Standard Bible
You will bear the consequence of your lewdness and your abominations, declares the LORD.'
You will bear the consequence of your lewdness and your abominations, declares the LORD.'
Contemporary English Version
You must pay for all the vulgar and disgusting things you have done. I, the Lord , have spoken.
You must pay for all the vulgar and disgusting things you have done. I, the Lord , have spoken.
Complete Jewish Bible
You have brought it all on yourself with your depravities and disgusting practices,' says Adonai .
You have brought it all on yourself with your depravities and disgusting practices,' says Adonai .
Darby Translation
Thy lewdness and thine abominations, thou bearest them, saith Jehovah.
Thy lewdness and thine abominations, thou bearest them, saith Jehovah.
Easy-to-Read Version
Now you must suffer for the terrible things you did." This is what the Lord said.
Now you must suffer for the terrible things you did." This is what the Lord said.
George Lamsa Translation
Now you bear your lewdness and your abominations, says the LORD God.
Now you bear your lewdness and your abominations, says the LORD God.
Good News Translation
You must suffer for the obscene, disgusting things you have done." The Lord has spoken.
You must suffer for the obscene, disgusting things you have done." The Lord has spoken.
Lexham English Bible
Your wickedness and your detestable things, you, you must bear them,' declares Yahweh.
Your wickedness and your detestable things, you, you must bear them,' declares Yahweh.
Literal Translation
You are bearing your wickedness and your abominations, declares Jehovah.
You are bearing your wickedness and your abominations, declares Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
that thou mightest beare thine owne fylthynes and abhominacion, saieth the LORDE.
that thou mightest beare thine owne fylthynes and abhominacion, saieth the LORDE.
American Standard Version
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.
Bible in Basic English
The reward of your evil designs and your disgusting ways has come on you, says the Lord.
The reward of your evil designs and your disgusting ways has come on you, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
King James Version (1611)
Thou hast borne thy lewdnesse, and thine abominations, saith the Lord.
Thou hast borne thy lewdnesse, and thine abominations, saith the Lord.
Bishop's Bible (1568)
Thou hast borne thy wickednesse and thyne abhomination, saith the Lorde.
Thou hast borne thy wickednesse and thyne abhomination, saith the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
As for thine ungodliness and thine iniquities, thou hast borne them, saith the Lord.
As for thine ungodliness and thine iniquities, thou hast borne them, saith the Lord.
English Revised Version
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
Thou hast bore thi greet trespas, and thi schenschipe, seith the Lord God.
Thou hast bore thi greet trespas, and thi schenschipe, seith the Lord God.
Update Bible Version
You have borne your lewdness and your disgusting behaviors, says Yahweh.
You have borne your lewdness and your disgusting behaviors, says Yahweh.
Webster's Bible Translation
Thou hast borne thy lewdness and thy abominations, saith the LORD.
Thou hast borne thy lewdness and thy abominations, saith the LORD.
New English Translation
You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the Lord .
You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the Lord .
New King James Version
You have paid for your lewdness and your abominations," says the LORD.
You have paid for your lewdness and your abominations," says the LORD.
New Living Translation
This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the Lord .
This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the Lord .
New Life Bible
The penalty of your sex sins and other hated sins has come upon you," says the Lord.
The penalty of your sex sins and other hated sins has come upon you," says the Lord.
New Revised Standard
You must bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the Lord .
You must bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As for thy crime and thine abominations, thou thyself, dost bear them, - Declareth Yahweh.
As for thy crime and thine abominations, thou thyself, dost bear them, - Declareth Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Thou hast borne thy wickedness, and thy disgrace, saith the Lord God.
Thou hast borne thy wickedness, and thy disgrace, saith the Lord God.
Revised Standard Version
You bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the LORD.
You bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the LORD.
Contextual Overview
44 Lo, every one using a simile, Doth use a simile concerning thee, saying: As the mother -- her daughter! 45 Thy mother's daughter thou [art], Loathing her husband and her sons, And thy sisters' sister thou [art], Who loathed their husbands and their sons, Your mother [is] a Hittite, and your father an Amorite. 46 And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters, Who is dwelling at thy left hand, And thy younger sister, who is dwelling on thy right hand, [is] Sodom and her daughters. 47 And -- in their ways thou hast not walked, And according to their abominations done, As a little thing it hath been loathed, And thou dost more corruptly than they in all thy ways. 48 I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done -- she and her daughters -- As thou hast done -- thou and thy daughters. 49 Lo, this hath been the iniquity of Sodom thy sister, Arrogancy, fulness of bread, and quiet ease, Have been to her and to her daughters, And the hand of the afflicted and needy She hath not strengthened. 50 And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen. 51 As to Samaria, as the half of thy sins -- she hath not sinned, And thou dost multiply thine abominations more than they, And dost justify thy sisters by all thy abominations that thou hast done. 52 Thou also -- bear thy shame, That thou hast adjudged to thy sisters, Because of thy sins that thou hast done more abominably than they, They are more righteous than thou, And thou, also, be ashamed and bear thy shame, In thy justifying thy sisters. 53 And I have turned back [to] their captivity, The captivity of Sodom and her daughters, And the captivity of Samaria and her daughters, And the captivity of thy captives in their midst,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
hast: Ezekiel 23:49, Genesis 4:13, Lamentations 5:7
borne: Heb. borne them
Reciprocal: Ezekiel 39:26 - they have borne
Gill's Notes on the Bible
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations,.... Openly and publicly; their abominable iniquities were written as it were upon their foreheads, and were to be seen of all men; their sin was to be read in their punishment, which is meant by bearing their lewdness and abominations; namely, the punishment due unto them:
saith the Lord; who always speaks what is just and true; this is added to denote the truth of what had been, and the certainty of what would be, as follows: