Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Young's Literal Translation

Ezekiel 29:9

And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Nile;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Religion;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Nebuchadnezzar;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pharaoh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nebuchadrezzar;   Pharaoh;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   The Jewish Encyclopedia - Nebuchadnezzar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
Hebrew Names Version
The land of Mitzrayim shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
King James Version
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the Lord : because he hath said, The river is mine, and I have made it.
English Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New American Standard Bible
"The land of Egypt will become a desolation and place of ruins. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
New Century Version
Egypt will become an empty desert. Then they will know that I am the Lord . "‘Because you said, "The Nile River is mine, and I have made it,"
Amplified Bible
and the land of Egypt will be a desolation and a wasteland. And they will know [without any doubt] that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine and I have made it,'
World English Bible
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Geneva Bible (1587)
And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, & they shal know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, & I haue made it,
New American Standard Bible (1995)
"The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
Legacy Standard Bible
The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am Yahweh. Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,'
Berean Standard Bible
The land of Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
Contemporary English Version
until your land is a barren desert. Then you will know that I have done these things. You claimed that you made the Nile River and control it.
Complete Jewish Bible
The land of Egypt will become a desolate waste, and they will know that I am Adonai ; because he said, "The Nile is mine; I made it."
Darby Translation
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.
Easy-to-Read Version
Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord ." God said, "Why will I do these things? Because you said, ‘This is my river. I made this river.'
George Lamsa Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because you have said, The river is mine; I have made it.
Good News Translation
Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord . "Because you said that the Nile is yours and you made it,
Lexham English Bible
And the land of Egypt will become a desolation and ruins, and they will know that I am Yahweh because he said, ‘The Nile is mine! And I, I made it!'
Literal Translation
And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee the londe of Egipte shalbe desolate and waist, & they shal knowe, that I am the LORDE: Because he sayde: the water is mine, I my self haue made it.
American Standard Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
Bible in Basic English
And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it.
JPS Old Testament (1917)
And the land of Egypt shall be desolate and waste, and they shall know that I am the LORD; because he hath said: The river is mine, and I have made it.
King James Version (1611)
And the land of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lord: because he hath saide, The riuer is mine, and I haue made it.
Bishop's Bible (1568)
Yea the lande of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lorde, because he sayde, The riuer is myne, I my selfe haue made it.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the land of Egypt shall be ruined and desert; and they shall know that I am the Lord; because thou sayest, The rivers are mine, and I made them.
English Revised Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
Wycliffe Bible (1395)
and the lond of Egipt schal be in to desert, and in to wildirnesse, and thei schulen wite, that Y am the Lord. For that that thou seidist, The flood is myn, and Y made it, therfor lo!
Update Bible Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Webster's Bible Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it].
New English Translation
The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord . Because he said, "The Nile is mine and I made it,"
New King James Version
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the LORD, because he said, "The River is mine, and I have made it.'
New Living Translation
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,'
New Life Bible
And the land of Egypt will be destroyed and laid waste. Then they will know that I am the Lord. "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New Revised Standard
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the Lord . Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the land of Egypt shall become an astonishment and desolation, go shall they know that, I, am Yahweh, - Because he said - The river is mine own, Since, I, myself made it!
Douay-Rheims Bible
And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord, because thou hast said: The river is mine, and I made it.
Revised Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
THE MESSAGE
"‘Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine," therefore I am against you and your rivers. I'll reduce Egypt to an empty, desolate wasteland all the way from Migdol in the north to Syene and the border of Ethiopia in the south. Not a human will be seen in it, nor will an animal move through it. It'll be just empty desert, empty for forty years.

Contextual Overview

8 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in against thee a sword, And have cut off from thee man and beast. 9 And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it]. 10 Therefore, lo, I [am] against thee, and against thy floods, And have given the land of Egypt for wastes, A waste, a desolation, from Migdol to Syene, And unto the border of Cush. 11 Not pass over into it doth a foot of man, Yea, the foot of beast doth not pass into it, Nor is it inhabited forty years. 12 And I have made the land of Egypt a desolation, In the midst of desolate lands, And its cities, in the midst of waste cities, Are a desolation forty years, And I have scattered the Egyptians among nations, And I have dispersed them through lands. 13 But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered, 14 And I have turned back [to] the captivity of Egypt, And I have brought them back [To] the land of Pathros, to the land of their birth, And they have been there a low kingdom. 15 Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations. 16 And it is no more to the house of Israel for a confidence, Bringing iniquity to remembrance, By their turning after them, And they have known that I [am] the Lord Jehovah.'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the land: Ezekiel 29:10-12, Ezekiel 30:7, Ezekiel 30:13-17, Jeremiah 43:10-13

because: Ezekiel 29:3, Proverbs 16:18, Proverbs 18:12, Proverbs 29:23

Reciprocal: Genesis 41:1 - the river Exodus 7:17 - thou shalt Jeremiah 9:23 - neither Jeremiah 50:31 - I am Ezekiel 29:16 - but Ezekiel 29:21 - they shall know Ezekiel 30:8 - shall know

Cross-References

Genesis 24:15
And it cometh to pass, before he hath finished speaking, that lo, Rebekah (who was born to Bethuel, son of Milcah, wife of Nahor, brother of Abraham) is coming out, and her pitcher on her shoulder,
Genesis 29:7
And he saith, `Lo, the day [is] still great, [it is] not time for the cattle to be gathered; water ye the flock, and go, delight yourselves.'
Genesis 29:8
And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.'
Genesis 29:15
And Laban saith to Jacob, `Is it because thou [art] my brother that thou hast served me for nought? declare to me what [is] thy hire.'
Genesis 29:16
And Laban hath two daughters, the name of the elder [is] Leah, and the name of the younger Rachel,
Exodus 2:21
And Moses is willing to dwell with the man, and he giveth Zipporah his daughter to Moses,

Gill's Notes on the Bible

And the land of Egypt shall be desolate and waste,.... Men few or none being left in it, to till it, nor cattle found upon it:

and they shall know that I am the Lord; by these judgments executed upon them, now foretold; and which when come to pass, they will be obliged to acknowledge the omniscience and omnipotence of Jehovah:

because thou hast said, the river is mine, and I have made it;

:-; this insolent expression was highly resented by the Lord, as appears by the repetition of it. The Targum is here, as before,

"the kingdom is mine, and I have subdued it;''

but, notwithstanding this vaunt, he could not keep it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile