Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Young's Literal Translation

Isaiah 24:7

Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Worldliness;   Torrey's Topical Textbook - Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Feasts;   Isaiah;   Vine;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Groan;   Isaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The new wine mourns;the vine withers.All the carousers now groan.
Hebrew Names Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
King James Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
English Standard Version
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
New American Standard Bible
The new wine mourns, The vine decays, All the joyful-hearted sigh.
New Century Version
The new wine will be bad, and the grapevines will die. People who were happy will be sad.
Amplified Bible
The new wine mourns, The vine decays; All the merry-hearted sigh and groan.
World English Bible
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
Geneva Bible (1587)
The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
Legacy Standard Bible
The new wine mourns;The vine languishes;All the glad of heart sigh.
Berean Standard Bible
The new wine dries up; the vine withers. All the merrymakers now groan.
Contemporary English Version
Grapevines have dried up: wine is almost gone— mournful sounds are heard instead of joyful shouts.
Complete Jewish Bible
The new wine fails, the vines wilt, all the revelers sigh,
Darby Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;
Easy-to-Read Version
The grapevines are dying. The new wine is bad. People who were happy are now sad.
George Lamsa Translation
The grain mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Good News Translation
The grapevines wither, and wine is becoming scarce. Everyone who was once happy is now sad,
Lexham English Bible
The new wine dries up; the vine languishes. All the merry of heart sigh;
Literal Translation
The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
Miles Coverdale Bible (1535)
The swete wyne shal mourne, the grapes shalbe weake, and all yt haue bene mery in harte, shal sighe.
American Standard Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Bible in Basic English
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
JPS Old Testament (1917)
The new wine faileth, the vine fadeth; all the merry-hearted do sigh.
King James Version (1611)
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merrie hearted doe sigh.
Bishop's Bible (1568)
The wine fayleth, the vine hath no myght, all they that haue ben mery of heart are come to mournyng.
Brenton's Septuagint (LXX)
The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.
English Revised Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Wycliffe Bible (1395)
Vyndage morenyde, the vyne is sijk; alle men that weren glad in herte weiliden.
Update Bible Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Webster's Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
New English Translation
The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.
New King James Version
The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.
New Living Translation
The grapevines waste away, and there is no new wine. All the merrymakers sigh and mourn.
New Life Bible
The new wine dries up and the vine wastes away. All the glad in heart are in sorrow.
New Revised Standard
The wine dries up, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Mourneth the new wine. Withereth the vine, - Sighing are all the merryhearted:
Douay-Rheims Bible
The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry have sighed.
Revised Standard Version
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
New American Standard Bible (1995)
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

Contextual Overview

1 Lo, Jehovah is emptying the land, And is making it waste, And hath overturned [it on] its face, And hath scattered its inhabitants. 2 And it hath been -- as a people so a priest, As the servant so his master, As the maid-servant so her mistress, As the buyer so the seller, As the lender so the borrower, As the usurer so he who is lifting [it] on himself. 3 Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word: 4 Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land. 5 And the land hath been defiled under its inhabitants, Because they have transgressed laws, They have changed a statute, They have made void a covenant age-during. 6 Therefore a curse hath consumed the land, And the inhabitants in it are become desolate, Therefore consumed have been inhabitants of the land, And few men have been left. 7 Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart. 8 Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp. 9 With a song they drink not wine, Bitter is strong drink to those drinking it. 10 It was broken down -- a city of emptiness, Shut hath been every house from entrance.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 16:8, Isaiah 16:10, Isaiah 32:9-13, Hosea 9:1, Hosea 9:2, Joel 1:10-12

Reciprocal: Judges 9:27 - merry Job 20:18 - and he shall Job 30:31 - General Isaiah 24:11 - all joy Isaiah 32:10 - Many days and years Jeremiah 7:34 - to cease Jeremiah 14:2 - the gates Jeremiah 16:9 - I will Jeremiah 25:10 - voice of mirth Jeremiah 48:33 - joy Lamentations 5:14 - the young Hosea 2:8 - wine Hosea 2:11 - cause Joel 1:5 - Awake Joel 1:7 - laid Joel 1:8 - Lament Luke 6:25 - mourn

Cross-References

Genesis 13:15
for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.
Genesis 15:18
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
Genesis 17:8
and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'
Genesis 24:1
And Abraham [is] old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all [things];
Genesis 24:3
and I cause thee to swear by Jehovah, God of the heavens, and God of the earth, that thou dost not take a wife for my son from the daughters of the Canaanite, in the midst of whom I am dwelling;
Genesis 24:4
but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.'
Genesis 24:5
And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?'
Genesis 24:6
And Abraham saith unto him, `Take heed to thyself, lest thou cause my son to turn back thither;
Genesis 24:7
Jehovah, God of the heavens, who hath taken me from the house of my father, and from the land of my birth, and who hath spoken to me, and who hath sworn to me, saying, To thy seed I give this land, He doth send His messenger before thee, and thou hast taken a wife for my son from thence;
Genesis 24:16
and the young person [is] of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.

Gill's Notes on the Bible

The new wine mourneth,.... For want men to drink it, or because spilled by the enemy; or the inhabitants of the land mourn for want of it, not having their vintages as usual:

the vine languisheth; or is sickly, and so barren and unfruitful, does not bring forth its clusters of grapes as it used to do; there being none to prune it, and take care of it, and being trodden down by hostile forces. The Targum is,

"all that drink wine shall mourn, because the vines are broken down.''

So the Romish harlot, and those that have drank of the wine of her fornication, and have lived deliciously, shall have, in one hour, death, and mourning, and famine, Revelation 18:7:

all the merryhearted do sigh; such, whose hearts wine has formerly made glad, shall now sigh for want of it; and such who have lived deliciously with the whore of Rome, and have had many a merry bout with her, shall now bewail her, and lament for her, when she shall be utterly burnt with fire, Revelation 18:9.

Barnes' Notes on the Bible

The new wine languisheth - The new wine (תירושׁ tı̂yrôsh), denotes properly must, or wine that was newly expressed from the grape, and that was not fermented, usually translated ‘new wine,’ or ‘sweet wine.’ The expression here is poetic. The wine languishes or mourns because there are none to drink it; it is represented as grieved because it does not perform its usual office of exhilarating the heart, and the figure is thus an image of the desolation of the land.

The vine languisheth - It is sickly and unfruitful, because there are none to cultivate it as formerly. The idea is, that all nature sympathizes in the general calamity.

All the merry-hearted - Probably the reference is mainly to those who were once made happy at the plenteous feast, and at the splendid entertainments where wine abounded. They look now upon the widespread desolation of the land, and mourn.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile