Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Young's Literal Translation

Jeremiah 4:13

Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cloud;   Condescension of God;   Eagle;   Horse;   Israel, Prophecies Concerning;   Torrey's Topical Textbook - Chariots;   Clouds;   Deserts;   Eagle, the;   Horse, the;   Whirlwind;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Clouds;   Eagle;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Cloud, Cloud of the Lord;   Easton Bible Dictionary - Eagle;   Holman Bible Dictionary - Birds;   Horse;   Kir-Hareseth;   Whirlwind;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Chariot;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Eagle;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cloud;   Jeremiah (2);   Whirlwind;   The Jewish Encyclopedia - Cloud;   Horse;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Look, he advances like clouds;his chariots are like a storm.His horses are swifter than eagles.Woe to us, for we are ruined!
Hebrew Names Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
King James Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
English Standard Version
Behold, he comes up like clouds; his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!
New American Standard Bible
"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"
New Century Version
Look! The enemy rises up like a cloud, and his chariots come like a tornado. His horses are faster than eagles. How terrible it will be for us! We are ruined!
Amplified Bible
"Behold, the enemy comes up like clouds, His chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe (judgment is coming) to us, for we are ruined!"
World English Bible
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Geneva Bible (1587)
Beholde, he shall come vp as the cloudes, and his charets shalbe as a tempest: his horses are lighter then egles. Woe vnto vs, for wee are destroyed.
Legacy Standard Bible
Behold, he goes up like clouds,And his chariots like the whirlwind;His horses are swifter than eagles.Woe to us, for we are devastated!"
Berean Standard Bible
Behold, he advances like the clouds, his chariots like the whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!
Contemporary English Version
Look! The enemy army swoops down like an eagle; their cavalry and chariots race faster than storm clouds blown by the wind." Then you will answer, "We are doomed!"
Complete Jewish Bible
Here he comes, like the clouds, his chariots like the whirlwind, his horses faster than eagles! Woe to us, we are doomed!
Darby Translation
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are destroyed.
Easy-to-Read Version
Look! The enemy rises up like a cloud. His chariots look like a windstorm. His horses are faster than eagles. It will be very bad for us! We are ruined!
George Lamsa Translation
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are plundered.
Good News Translation
Look, the enemy is coming like clouds. Their war chariots are like a whirlwind, and their horses are faster than eagles. We are lost! We are doomed!
Lexham English Bible
Look, he comes up like the clouds, and his chariots are like the whirlwind, his horses are swifter than eagles, woe to us, for we are devastated.
Literal Translation
Behold, he shall come up like clouds, and his chariots like a tempest. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!
Miles Coverdale Bible (1535)
For lo, he commeth downe like as a cloude, and his charettes are like a stormy wynde: his horsmen are swifter then the Aegle. Wo vnto vs, for we are destroyed.
American Standard Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined.
Bible in Basic English
See, he will come up like the clouds, and his war-carriages like the storm-wind: his horses are quicker than eagles. Sorrow is ours, for destruction has come on us.
JPS Old Testament (1917)
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as the whirlwind; his horses are swifter than eagles.--'Woe unto us! for we are undone.'--
King James Version (1611)
Behold, hee shall come vp as cloudes, and his charets shall bee as a whirlewinde: his horses are swifter then Eagles: woe vnto vs, for wee are spoiled.
Bishop's Bible (1568)
For lo, he ariseth like a cloude, and his charrets are like a stormie wynde, his horses are swifter then the Egle: Wo vnto vs, for we are destroyed.
Brenton's Septuagint (LXX)
Behold, he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are in misery.
English Revised Version
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
Wycliffe Bible (1395)
Lo! he schal stie as a cloude, and hise charis as a tempest; hise horsis ben swifter than eglis; wo to vs, for we ben distried.
Update Bible Version
Look, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Webster's Bible Translation
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are laid waste.
New English Translation
Look! The enemy is approaching like gathering clouds. The roar of his chariots is like that of a whirlwind. His horses move more swiftly than eagles." I cry out, "We are doomed, for we will be destroyed!"
New King James Version
"Behold, he shall come up like clouds, And his chariots like a whirlwind. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are plundered!"
New Living Translation
Our enemy rushes down on us like storm clouds! His chariots are like whirlwinds. His horses are swifter than eagles. How terrible it will be, for we are doomed!
New Life Bible
See, he comes up like clouds. His war-wagons come like the strong-wind. His horses are faster than eagles. It is bad for us, for we are destroyed!
New Revised Standard
Look! He comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Lo! like clouds, shall he come up, Even as a storm-wind, his chariots, Swifter than eagles, his horses, - Woe to us for we are laid waste!
Douay-Rheims Bible
Behold he shall come up as a cloud, and his chariots as a tempest: his horses are swifter than eagles: woe unto us, for we are laid waste.
Revised Standard Version
Behold, he comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles--woe to us, for we are ruined!
THE MESSAGE
Look at them! Like banks of storm clouds, racing, tumbling, their chariots a tornado, Their horses faster than eagles! Woe to us! We're done for! Jerusalem! Scrub the evil from your lives so you'll be fit for salvation. How much longer will you harbor devious and malignant designs within you?
New American Standard Bible (1995)
"Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"

Contextual Overview

5 Declare in Judah, and in Jerusalem sound, And say ye, `Blow a trumpet in the land,' Call ye fully, and say ye: `Be gathered, and we go in to the fenced city.' 6 Lift up an ensign Zionward, Strengthen yourselves, stand not still, For evil I am bringing in from the north, And a great destruction. 7 Gone up hath a lion from his thicket, And a destroyer of nations hath journeyed, He hath come forth from his place To make thy land become a desolation, Thy cities are laid waste, without inhabitant. 8 For this, gird on sackcloth, lament and howl, For the fierce anger of Jehovah hath not turned back from us. 9 And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah: `Perish doth the heart of the king, And the heart of the princes, And astonished have been the priests, And the prophets do wonder.' 10 And I say, `Ah, Lord Jehovah, Surely thou hast entirely forgotten this people and Jerusalem, saying, Peace is for you, And struck hath a sword unto the soul!' 11 At that time it is said of this people, And of Jerusalem: `A dry wind of high places in the wilderness,' The way of the daughter of My people, (Not for winnowing, nor for cleansing,) 12 A full wind from these doth come for Me, Now, also, I speak judgments with them. 13 Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled. 14 Wash from evil thy heart, O Jerusalem, That thou mayest be saved, Till when dost thou lodge in thy heart Thoughts of thy strength?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Behold: Isaiah 13:5, Isaiah 19:1, Nahum 1:3, Matthew 24:30, Revelation 1:7

his chariots: Isaiah 5:28, Isaiah 66:15, Nahum 2:3, Nahum 2:4

his horses: Deuteronomy 28:49, Lamentations 4:19, Daniel 7:4, Hosea 8:1, Habakkuk 1:8

Woe: Jeremiah 4:31, Jeremiah 10:19

Reciprocal: Leviticus 11:13 - the eagle 2 Samuel 1:23 - swifter Job 9:26 - as the eagle Isaiah 5:26 - they Isaiah 30:16 - therefore Jeremiah 6:23 - their Jeremiah 9:19 - we are Jeremiah 13:27 - Woe Jeremiah 48:40 - he shall Jeremiah 49:22 - he shall Ezekiel 17:3 - A great Ezekiel 26:7 - with horses Ezekiel 38:9 - like Daniel 11:40 - like

Cross-References

Job 15:22
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
Revelation 16:9
and men were scorched with great heat, and they did speak evil of the name of God, who hath authority over these plagues, and they did not reform -- to give to Him glory.
Revelation 16:11
and they did speak evil of the God of the heaven, from their pains, and from their sores, and they did not reform from their works.
Revelation 16:21
and great hail (as of talent weight) doth come down out of the heaven upon men, and men did speak evil of God because of the plague of the hail, because its plague is very great.

Gill's Notes on the Bible

Behold, he shall come up as clouds,.... Meaning the lion, Nebuchadnezzar, Jeremiah 4:7,

"the king with his army (as the Targum paraphrases it); he shall come up against them as a cloud that ascendeth and covers the earth.''

"come up against them as a cloud that ascendeth and covers the earth.''

The metaphor denotes the swiftness of his coming, and the multitudes he should come with, and that darkness and distress he should bring with him upon the people of the Jews:

and his chariots shall be as a whirlwind; for swiftness, power, and violence: chariots for war are intended; see Isaiah 5:28:

his horses are swifter than eagles: the swiftest of birds. The same thing is designed as by the other metaphors; the swiftness and suddenness of the Jews' destruction:

woe unto us, for we are spoiled; their destruction was inevitable, there was no escaping it; and therefore their case was woeful and miserable.

Barnes' Notes on the Bible

His troops move on in large masses like dark threatening clouds Joel 2:2.

Woe unto us! for we are spoiled - Jeremiah’s own cry of grief.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 4:13. Jeremiah 4:11. Ver. 13. Wo unto us! — The people, deeply affected with these threatened judgments, interrupt the prophet with the lamentation - Wo unto us, for we are spoiled! The prophet then resumes: -


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile