the Monday after Christmas
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
1 Chroniques 21:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Or Ornan, s'étant retourné, avait vu l'ange, et ses quatre fils s'étaient cachés avec lui. Ornan foulait du froment.
Ornan se retourna et vit l'ange, et ses quatre fils se cachèrent avec lui: il foulait alors du froment.
Et Ornan s'étant retourné, et ayant vu l'Ange, se tenait caché avec ses quatre fils. Or Ornan foulait du blé.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
And Ornan: etc. or, When Ornan turned back and saw the angel, then he, and his four sons with him, hid themselves. Judges 6:11
Reciprocal: 2 Samuel 24:20 - bowed 1 Chronicles 21:27 - he put
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 21:1".
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Chronicles 21:20. Ornan turned back, and saw the angel — The Septuagint say, And Orna turned, και ειδε τον βασιλεα, and saw the KING. The Syriac and Arabic say, David saw the angel; and do not mention Ornan in this place. Houbigant translates the same reading המלך hammalech, the king, for המלעך hammalach, the angel, and vindicates his version from the parallel place, 2 Samuel 24:20, where it is said, he saw David: but there is no word of his seeing the angel. But the seeing David is mentioned in 1 Chronicles 21:21; though Houbigant supposes that the 20th verse refers to his seeing the king while he was at a distance; the 21st, to his seeing him when he came into the threshing-floor. In the first instance he and his sons were afraid when they saw the king coming, and this caused them to hide themselves; but when he came into the threshing-floor, they were obliged to appear before him. One of Kennicott's MSS. has המלך the king, instead of המלאך the angel. Some learned men contend for the former reading.