the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
2 Chroniques 12:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Shishak, roi d'Égypte, monta donc contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors de la maison royale; il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.
Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l'Eternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.
Sisak donc Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors de la Maison Royale, il prit tout; il prit aussi les boucliers d'or que Salomon avait faits.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Shishak: 1 Kings 14:25, 1 Kings 14:26
took away: 1 Kings 15:18, 2 Kings 16:8, 2 Kings 18:15, 2 Kings 18:16, Lamentations 1:10
the shields: 2 Chronicles 9:15, 2 Chronicles 9:16, 1 Kings 10:16, 1 Kings 10:17
Reciprocal: 1 Chronicles 18:7 - shields 2 Chronicles 25:24 - all the gold 2 Chronicles 28:21 - took away Ecclesiastes 2:19 - who knoweth Song of Solomon 4:4 - a thousand
Gill's Notes on the Bible
Ver. 9-11. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,.... The Vulgate Latin version is,
"departed from Jerusalem,''
as he did, having taken it, and spoiled it of its riches, and settled a yearly tax on the inhabitants of the land; of this, and the two following verses, :-.
:-.
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 12:9. Took away the treasures — Such a booty as never had before, nor has since, come into the hand of man.
The shields of gold — These shields were the mark of the king's body-guard: it was in imitation of this Eastern magnificence that Alexander constituted his Argyraspides, adorned with the spoils taken from Darius. See Quintus Curtius, lib. viii., c. 5, et alibi.