the Week of Proper 7 / Ordinary 12
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
2 Chroniques 2:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Je t'envoie donc un homme habile et intelligent, Huram-Abi,
Je t'envoie donc un homme habile et intelligent, Huram-Abi,
Je t'envoie donc maintenant un homme expert et habile, [qui a] été ŕ Hiram mon pčre;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
of Huram: 2 Chronicles 4:16
Reciprocal: Exodus 31:4 - General 1 Kings 7:13 - Hiram Ezekiel 27:8 - wise James 3:13 - endued
Gill's Notes on the Bible
And now I have sent a cunning man, endued with understanding,.... In such things as Solomon required he should, 2 Chronicles 2:7
of Huram my father's; a workman of his, whom he employed, and so might be depended upon as a good artificer; though rather Huram is the artificer's name,
and Abi, we render "my father", his surname, that is, "Huram Abi"; and this is the opinion of several learned men g, and is very probable; for certain it is, that his name was Huram or Hiram, 1 Kings 7:13, and so he is called "Huram his father, or Huram Abif", 2 Chronicles 4:16.
g Luther. Emanuel Sa, Piscator, Schmidt, Beckius in Targum in loc.
Barnes' Notes on the Bible
Of Huram my father’s - A wrong translation. Huram here is the workman sent by the king of Tyre and not the king of Tyre’s father (see 1 Kings 5:1 note). The words in the original are Huram Abi, and the latter word is now commonly thought to be either a proper name or an epithet of honor, e. g., my master-workman.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 2:13. I have sent a conning man — His name appears to have been Hiram, or Hiram Abi: see the notes on 1 Kings 7:13-14.