Lectionary Calendar
Tuesday, July 15th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Darby's French Translation

2 Rois 24:7

Et le roi d'Égypte ne sortit plus de nouveau de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d'Égypte, depuis le torrent d'Égypte jusqu'au fleuve Euphrate.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Egypt;   Euphrates;   Jehoiachin;   Nebuchadnezzar;   Pharaoh;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Egypt;   Jehoiachin;   Nebuchadnezzar;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Egypt;   Euphrates;   Habakkuk;   Jehoiakim;   Judah, tribe and kingdom;   Nebuchadnezzar;   Easton Bible Dictionary - Jehoiakim;   Nebuchadnezzar;   Necho Ii;   River of Egypt;   Stream of Egypt;   Fausset Bible Dictionary - Babel;   Egypt;   Jehoiakim;   Kings, the Books of;   Nebuchadnezzar;   Pharaoh;   River of Egypt;   Holman Bible Dictionary - Babylon, History and Religion of;   Crimes and Punishments;   Exile;   Kings, 1 and 2;   Neco;   Rivers and Waterways in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Jehoiakim;   Jeremiah;   Morrish Bible Dictionary - Babylon ;   Egypt;   Jehoiachin ;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Euphrates;   Jehoiachin;   Necho;   Pharaoh;   Smith Bible Dictionary - Jeho-I'akim;   Pha'raoh,;   River of Egypt;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Assyria;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Captivity;   Jehoiakim;   Pharaoh-Necoh;   River;   Tax;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Or le roi d'Égypte ne sortit plus de son pays, parce que le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d'Égypte depuis le torrent d'Égypte jusqu'au fleuve d'Euphrate.
Louis Segond (1910)
Le roi d'Egypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d'Egypte depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve de l'Euphrate.
La Bible David Martin (1744)
Or le Roi d'Egypte ne sortit plus de son pays, parce que le Roi de Babylone avait pris tout ce qui était au Roi d Egypte, depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve d'Euphrate.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the king: Jeremiah 37:5-7, Jeremiah 46:2

from the river: Genesis 15:18, Numbers 34:5, Joshua 15:4, 1 Kings 4:21, Isaiah 27:12

Reciprocal: 2 Kings 23:29 - Euphrates 1 Chronicles 5:9 - Euphrates Jeremiah 22:20 - and cry Jeremiah 46:10 - the north Lamentations 4:17 - our eyes Ezekiel 30:22 - and that

Gill's Notes on the Bible

And the king of Egypt came not any more out of his land,.... To receive the tribute he imposed on the land of Judah, or to help the kings there of, Jehoiakim and Jehoiachin; not till the times of Zedekiah, and then was obliged to retire, without giving any assistance, Jeremiah 37:7 the reason follows,

for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt; all that lay between the river Nile, or the Rhinocolura, and the river Euphrates so that he could not stir out of his dominions, which lay beyond.

Barnes' Notes on the Bible

Neco, from the year of the battle of Carchemish, confined himself to his own country and made no efforts to recover Syria or Judaea.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 24:7. The king of Egypt came not again — He was so crushed by the Babylonians that he was obliged to confine himself within the limits of his own states, and could no more attempt any conquests. The text tells us how much he had lost by the Babylonians. See on 2 Kings 24:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile