Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Darby's French Translation

2 Rois 7:4

Si nous disons: Entrons dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons; et si nous restons assis ici, nous mourrons. Et maintenant, venez, et passons dans le camps des Syriens: s'ils nous laissent vivre, nous vivrons; et s'ils nous font mourir, nous mourrons.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Famine;   Prophecy;   Torrey's Topical Textbook - Famine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samaria;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Prophet, Prophetess, Prophecy;   Easton Bible Dictionary - Samaria;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehoram;   Samaria;   Morrish Bible Dictionary - Samaria ;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Samaria;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Jehoiakim;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est, et nous y mourrons; et si nous demeurons ici, nous mourrons également. Venez donc, et glissons-nous dans le camp des Syriens. S'ils nous laissent vivre, nous vivrons; et s'ils nous font mourir, nous mourrons.
Louis Segond (1910)
Si nous songeons à entrer dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons; et si nous restons ici, nous mourrons également. Allons nous jeter dans le camp des Syriens; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons et s'ils nous font mourir, nous mourrons.
La Bible David Martin (1744)
Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est, et nous mourrons là; et si nous demeurons ici, nous mourrons aussi. Maintenant donc venez, et glissons-nous au camp des Syriens; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons, et s'ils nous font mourir, nous mourrons.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

we will enter: Jeremiah 14:18

let us fall: 1 Chronicles 12:19, Jeremiah 37:13, Jeremiah 37:14

if they save us: Esther 4:16, Jeremiah 8:14, Jonah 3:9, Luke 15:17-19

we shall but die: 2 Samuel 14:14, Hebrews 9:27

Reciprocal: Genesis 43:8 - that we 1 Kings 20:31 - peradventure 2 Kings 6:25 - a great famine 2 Kings 7:3 - Why 2 Kings 7:13 - they are even 1 Chronicles 21:13 - I am in Matthew 8:2 - a leper Luke 15:18 - will arise

Gill's Notes on the Bible

If we say we will enter into the city,.... Contrary to the law which forbid them:

then the famine is in the city, and we shall die there; not being able to obtain food to preserve life:

and if we sit here, we die also; having nothing to eat to support nature:

now therefore let us come, and fall unto the host of the Syrians; put ourselves into their hands, and lie at their mercy:

if they save us alive, we shall live; if they do not put us to death, but give us bread to eat, our lives will be preserved:

and if they kill us, we shall but die; which we must inevitably do, whether we stay here, or go into the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile