the Monday after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Actes 12:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Mais le jour étant venu il y eut un grand trouble entre les soldats, [pour savoir] ce que Pierre était devenu.
Quand il fut jour, il y eut un grand trouble parmi les soldats, pour savoir ce que Pierre était devenu.
Quand il fit jour, les soldats furent dans une grande agitation, pour savoir ce que Pierre était devenu.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
there: Acts 5:22-25, Acts 16:27, Acts 19:23
Reciprocal: Luke 4:30 - General Acts 5:21 - sent Acts 16:23 - to keep
Gill's Notes on the Bible
Now as soon as it was day,.... When it was morning; as soon as there was any light in the prison, by which the guards could discern one another and their prisoners:
there was no small stir among the soldiers: the two between whom Peter slept, and the rest of the quaternions that were employed in the wards to keep watch; who were now all in an uproar, and in the utmost concern and fright:
what was become of Peter; whether he was in any other part of the prison, by what means he could escape, and whither he was gone.
Barnes' Notes on the Bible
No small stir - Amazement that he had escaped, and apprehension of the consequences. The punishment which they had reason to expect, for having suffered his escape, was death.