the Week of Proper 19 / Ordinary 24
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Esther 2:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanDevotionals:
- EveryParallel Translations
Alors la jeune fille entrait vers le roi; on lui donnait tout ce qu'elle demandait, pour l'emporter avec elle de la maison des femmes à la maison du roi.
C'est ainsi que chaque jeune fille allait vers le roi; et, quand elle passait de la maison des femmes dans la maison du roi, on lui laissait prendre avec elle tout ce qu'elle voulait.
Alors dans cet état la jeune fille entrait vers le Roi;) tout ce qu'elle demandait lui était donné pour aller avec elle depuis l'hôtel des femmes jusqu'à l'hôtel du Roi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Esther 2:11 - walked
Gill's Notes on the Bible
Then thus came every virgin unto the king,.... When her twelve months were up, and she was purified in the manner before observed:
whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house; whatever she commanded the chamberlain was obliged to furnish her with, or grant it to her, whether for ornament, as jewels, rich apparel, c. or for attendance whatever prince or peer she required to accompany her to the king, was to be obtained for her, as the Targum: and everything for mirth, all kinds of songs, or instruments of music, as Jarchi.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 13. Whatsoever she desired — When any of the young women were called to go to the king, it appears that it was an ordinance that whatever kind of dress stuff, colour, jewels, &c., they thought best to set off their persons, and render them more engaging, should be given them.