the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
Exode 21:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Quand des hommes se querelleront, et que l'un frappera l'autre d'une pierre, ou du poing, de telle sorte qu'il n'en meure pas, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit;
Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant ŕ garder le lit,
Si quelques-uns ont eu querelle, et que l'un ait frappé l'autre d'une pierre, ou du poing, dont il ne soit point mort, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
men: Exodus 21:22, Exodus 2:13, Deuteronomy 25:11, 2 Samuel 14:6
another: or, his neighbour
a stone: Exodus 21:20, Numbers 35:16-24
Reciprocal: Numbers 35:17 - throwing a stone
Gill's Notes on the Bible
And if men strive together,.... Quarrel and fight, and wrestle with and box one another:
and one smite another with a stone; which lying near him he might take up, and in his passion throw it at his antagonist:
or with his fist; with his double fist, as we express it, with his hand closed, that it might come with the greater force, and give the greater blow:
and he die not, but keepeth his bed; does not die with the blow of the stone or fist, yet receives so much damage by it that he is obliged to take to his bed; or, as the Targum of Jerusalem paraphrases it, is cast on the bed sick; or, as the Targum of Jonathan, falls into a disease, as a fever, or the like, through the force of the blow, so that he is confined to his room and to his bed.