Eve of Pentacost
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Ézéchiel 3:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Et au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut [adresse], en disant :
Au bout de sept jours, la parole de l'ternel me fut adresse, en ces mots:
Au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut adresse, en ces mots:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Jeremiah 1:4 - the word
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass at the end of seven days,.... Some think it was on the sabbath day he had the following declaration made to him, and instructions given him; but this is not certain; nor does it follow, or to be concluded, from such a way of speaking:
that the word of the Lord came unto me, saying; the Targum is,
"the word of prophecy from before the Lord.''
Barnes' Notes on the Bible
The Lord guards both Ezekiel and his countrymen from dwelling exclusively on the national character of his mission. In the midst of the general visitations, each individual was to stand as it were alone before Him to render account of his doings, and to be judged according to his works.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 3:16. I came to them of the captivity — Because the hand of the Lord was strong upon him and supported him, he soon reached the place.
Tel-abib — תל אביב "a heap of corn." So the Vulgate: acervum novarum frugum, "a heap of new fruits." [Syriac] letola chib, "to the hill Chib," or the hill of grief. - Syriac.
Seven days. — Perhaps God kept him all this time without an immediate revelation, that the bitterness and heat of spirit of which he speaks above might be subdued, and that he might speak God's words in God's own Spirit. Had he gone in a better spirit he had probably been employed in his work as soon as he had gained the place of labour.