the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Osée 4:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- TheParallel Translations
C'est pourquoi le Sacrificateur sera [traité] comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions.
Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon ses voies et lui rendrai selon ses œuvres.
Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
like people: Isaiah 9:14-16, Isaiah 24:2, Jeremiah 5:31, Jeremiah 8:10-12, Jeremiah 23:11, Jeremiah 23:12, Ezekiel 22:26-31, Matthew 15:14
punish: Heb. visit upon, Hosea 1:4, *marg.
reward them: Heb. cause to return, Psalms 109:17, Psalms 109:18, Proverbs 5:22, Isaiah 3:10, Zechariah 1:6
Reciprocal: Judges 18:4 - hired me 1 Samuel 2:22 - did unto 1 Kings 2:44 - return Acts 23:14 - General
Gill's Notes on the Bible
And there shall be, like people, like priest,.... No difference between them in their festivals, the one being as greedy of committing intemperance and uncleanness as the other, and in their common conversation of life; though the priests ought both to have given good instructions, and to have set good examples; but instead of that were equally guilty as the people, and so would be alike in their punishment, as it follows:
and I will punish them for their ways; their evil ways, as the Targum; their wicked manner of life and conversation, both of the people and the priests; especially the latter are meant: or, "I will visit upon him his ways" w; upon everyone of the priests, as well as the people; which visit must be understood in a way of wrath and vengeance:
and reward them their doings; reward them according to their doings, as their sins deserve, and as it is explained in the next verse: or, "I will return their doings to them" x; bring them back again, when they seemed to be past and gone, and set them before them, and charge them with them, and punish for them.
w ×פק××ª× ×¢××× ×ר××× "et visitabo super eum vias ejus", V. L. Pagninus, Montanus, Cocceius, Schmidt. x ×××¢×××× ×ש×× ×× "et opera ejus redire faciam", Zanchius.
Barnes' Notes on the Bible
And there shall be like people, like priest - Priest and people were alike in sin. Yea they are wont, if bad, to foment each otherâs sin. The bad priest copies the sins which he should reprove, and excuses himself by the frailty of our common nature. The people, acutely enough, detect the worldliness or self-indulgence of the priest, and shelter themselves under his example. Their defense stands good before people; but what before God? Alike in sin, priest and people should be alike in punishment. âNeither secular greatness should exempt the laity, nor the dignity of his order, the priest.â Both shall be swept away in one common heap, in one disgrace, into one damnation. âThey shall bind them in bundles to burn them.â
And I will punish them for their ways, and reward them their doings - Literally, âI will visit upon him his ways, and his doings I will make to return to him.â People and priests are spoken of as one man. None should escape. The judgment comes down âuponâ them, overwhelming them. Manâs deeds are called his âways,â because the soul holds on the tenor of its life along them, and those ways lead him on to his last end, heaven or hell. The word rendered âdoings â signifies âgreat doings,â when used of God; âbold doings,â on the part of man. Those bold presumptuous doings against the law and will of God, God will bring back to the sinnerâs bosom.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Hosea 4:9. Like people, like priest —
"The priest a wanderer from the narrow way;
The silly sheep, no wonder that they stray."
I will punish them — Both priest and people; both equally bad.