the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Darby's French Translation
Proverbes 21:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerParallel Translations
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
soul: Proverbs 3:29, Proverbs 12:12, Psalms 36:4, Psalms 52:2, Psalms 52:3, Mark 7:21, Mark 7:22, 1 Corinthians 10:6, James 4:1-5, 1 John 2:16
findeth no favour: Heb. is not favoured, Proverbs 21:13, 1 Samuel 25:8-11, Psalms 112:5, Psalms 112:9, Isaiah 32:6-8, Micah 3:2, Micah 3:3, James 2:13, James 5:4-6
Reciprocal: James 4:5 - The spirit
Gill's Notes on the Bible
The soul of the wicked desireth evil,.... The evil of sin, it being natural to him; he chooses it, delights in it, craves after it, under a notion of pleasure or profit: or the evil of mischief; it is a sport and pastime to him to do injury to others; see Proverbs 10:23; he desires both the one and the other with all his soul; his heart is in it, he is set upon it, which shows him to be a wicked man;
his neighbour findeth no favour in his eyes; not only he delights to do mischief to an enemy or a stranger, but even to a neighbour and friend; he will do him no kindness, though he asks it of him; he will show him no mercy, though an object of it; he will spare him not, but do him an injury, if he attempts to hinder or dissuade him from doing mischief, or reproves him for it.