Lectionary Calendar
Sunday, May 11th, 2025
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Darby's French Translation

Proverbes 25:24

Mieux vaut habiter sur le coin d'un toit, qu'une femme querelleuse et une maison en commun.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Family;   House;   Strife;   Wife;   Women;   Thompson Chain Reference - Contentious Woman;   Evil;   Women;   The Topic Concordance - Contention;   Women;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Proverb, the Book of;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Proverbs, Book of;   Morrish Bible Dictionary - 41 Common Unclean Defiled Profane;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Relationships, Family;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
La Bible Ostervald (1996)
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
Louis Segond (1910)
Mieux vaut habiter ŕ l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Proverbs 19:13, Proverbs 21:9, Proverbs 21:19, Proverbs 27:15, Proverbs 27:16

Reciprocal: Proverbs 7:11 - loud Proverbs 18:6 - his Titus 3:2 - no

Gill's Notes on the Bible

[It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. :-.

Barnes' Notes on the Bible

Compare the Proverbs 21:9 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 25:24. It is better to dwell in a cornerProverbs 21:9.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile