Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Louis Segond

Deutéronome 23:5

Mais l'Eternel, ton Dieu, n'a point voulu écouter Balaam; et l'Eternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l'Eternel, ton Dieu.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ammonites;   God Continued...;   Inhospitableness;   Prayer;   Thompson Chain Reference - Blessings;   Blessings, God's;   Blessings-Afflictions;   God;   God's;   Torrey's Topical Textbook - Jews, the;   Love of God, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Moabites;   Bridgeway Bible Dictionary - Balaam;   Moab;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Curse, Accursed;   Easton Bible Dictionary - Alien;   Fausset Bible Dictionary - Bird;   Egypt;   Swallow;   Holman Bible Dictionary - Balaam;   Covenant;   Edom;   Hastings' Dictionary of the Bible - Clean and Unclean;   Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Leviticus;   Morrish Bible Dictionary - Balaam;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Moab;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Balaam;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Congregation;   Deuteronomy;   Heredity;   Mingled People (Mixed Multitude);   Stranger and Sojourner (in the Old Testament);   The Jewish Encyclopedia - Ammon, Ammonites;   Aram-Naharaim;   Balaam;   Charity and Charitable Institutions;   Cursing;   Ḳiddushin;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for August 2;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Mais l'Éternel ton Dieu ne voulut point écouter Balaam; et l'Éternel ton Dieu changea pour toi la malédiction en bénédiction, parce que l'Éternel ton Dieu t'aime.
Darby's French Translation
Mais l'Éternel, ton Dieu, ne voulut pas écouter Balaam; et l'Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, car l'Éternel, ton Dieu, t'a aimé.
La Bible David Martin (1744)
Mais l'Eternel ton Dieu ne voulut point écouter Balaam, mais l'Éternel ton Dieu convertit la malédiction en bénédiction; parce que l'Eternel ton Dieu t'aime.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Nevertheless: Numbers 22:35, Numbers 23:5-12, Numbers 23:16-26, Numbers 24:9, Micah 6:5, Romans 8:31, 2 Corinthians 4:17

because the: Deuteronomy 7:7, Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 33:3, Psalms 73:1, Jeremiah 31:3, Ezekiel 16:8, Malachi 1:2, Romans 9:13, Romans 11:28, Ephesians 2:4, Ephesians 2:5

Reciprocal: Genesis 31:55 - blessed Numbers 22:12 - for they Numbers 22:13 - for the Lord Numbers 24:10 - I called Deuteronomy 23:3 - Ammonite Joshua 24:9 - General 2 Samuel 16:12 - requite Nehemiah 13:2 - our God Proverbs 26:2 - so Amos 2:1 - For three Mark 15:26 - the superscription 1 Timothy 6:10 - the love 2 Peter 2:15 - who Revelation 1:5 - him

Gill's Notes on the Bible

Nevertheless, the Lord thy God would not hearken unto Balaam,.... To his solicitations, and the methods he took to prevail on the Lord to suffer him to curse Israel, which he gladly would have done for the sake of Balak's reward:

but the Lord thy God turned the curse into a blessing unto thee; in the very mouth of Balaam, as the Targum of Jonathan; for when he opened his mouth and Balak expected he would have cursed Israel, and he intended it, could he have been permitted, the Lord overruled his tongue, and put such words into his mouth, that instead of cursing Israel, he blessed him; see Numbers 23:11,

because the Lord thy God loved thee; and therefore would not suffer them to be cursed; for whom the Lord loves they are blessed, and shall be so in time and to eternity.

Barnes' Notes on the Bible

This law forbids only the naturalization of those against whom it is directed. It does not forbid their dwelling in the land; and seems to refer rather to the nations than to individuals. It was not understood at any rate to interdict marriage with a Moabitess; compare Ruth 1:4; Ruth 4:13. Ruth however, and her sister were doubtless proselytes.

Deuteronomy 23:4

Compare the marginal reference. The Moabites and the Ammonites are to be regarded as clans of the same stock rather than as two independent nations, and as acting together. Compare 2 Chronicles 20:1.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile