Lectionary Calendar
Wednesday, August 20th, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Louis Segond

Exode 8:22

Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis au milieu de ce pays.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Flies;   Goshen;   Israel;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Goshen;   Immunity;   Israel;   Israel-The Jews;   Sickness;   Torrey's Topical Textbook - Earth, the;   Insects;   Miracles Wrought through Servants of God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Goshen;   Miracle;   Bridgeway Bible Dictionary - Goshen;   Plague;   Easton Bible Dictionary - Fly;   Plague;   Fausset Bible Dictionary - Exodus, the Book of;   Joshua;   Miracles;   Moses;   Plague;   Prayer;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Goshen;   Insects;   Plagues;   Sign;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moses;   Providence;   Morrish Bible Dictionary - Fly;   Goshen ;   Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Flies;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Fly, Flies;   Plagues, the Ten,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;   Unicorn;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Abomination;   Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   End;   Exodus, the Book of;   Goshen (1);   Plagues of Egypt;   Providence;   Sever;   The Jewish Encyclopedia - Abomination;  

Parallel Translations

La Bible Ostervald (1996)
Mais je distinguerai en ce jour-là le pays de Gossen, où se tient mon peuple, pour qu'il n'y ait point là d'insectes, afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu du pays.
Darby's French Translation
Et je distinguerai, en ce jour-là, le pays de Goshen, où se tient mon peuple, en sorte que là il n'y ait point de mouches venimeuses; afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu du pays.
La Bible David Martin (1744)
Mais je distinguerai en ce jour-là le pays de Goscen, où se tient mon peuple, tellement qu'il n'y aura nul mélange d'insectes, afin que tu saches que je [suis] l'Eternel au milieu de la terre.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

sever: Exodus 9:4, Exodus 9:6, Exodus 9:26, Exodus 10:23, Exodus 11:6, Exodus 11:7, Exodus 12:13, Malachi 3:18

know: Exodus 8:10, Exodus 7:17, Ezekiel 30:19

midst: Psalms 74:12, Psalms 110:2

Reciprocal: Genesis 45:10 - in the land Genesis 47:1 - in the land Exodus 7:5 - Egyptians Exodus 33:16 - separated 1 Kings 20:28 - ye shall know Ezekiel 22:16 - thou shalt know Amos 4:7 - and I Revelation 11:4 - the God

Gill's Notes on the Bible

And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell,.... Distinguish it from other parts of the land of Egypt:

that no swarms of flies shall be there; which was a very wonderful thing, and so the word may be rendered. "I will marvellously sever or separate" o, and so the Targum of Jonathan, "I will do wonders or miracles in that day": as they were to make such a difference in one part of the country from another, and so near as Goshen was to the place where Pharaoh lived, and to bound and limit such sort of creatures as flies, which move swiftly from place to place, and particularly to keep the land of Goshen clear of them; when, as Bishop Patrick observes, it was a country that abounded with cattle, whose dung is apt to breed flies:

to the end thou mayest know that I am the Lord in the midst of the earth; he is God over all the earth, and rules as a King in the midst of it, and does whatsoever he pleases in it; see Psalms 74:12 and in the midst of the land of Goshen where his people dwelt, and over whom he was King in a peculiar manner, and took a peculiar care of them, to protect and defend them; and which must the more vex and distress the Egyptians, when they saw the Israelites clear of those plagues they were afflicted with.

o והפליתי "faciamque mirabilem", V. L. "miraculose agam", Fagius; "marvellously sever", Ainsworth.

Barnes' Notes on the Bible

I will sever ... - This severance constituted a specific difference between this and the preceding plagues. Pharaoh could not of course attribute the exemption of Goshen from a scourge, which fell on the valley of the Nile, to an Egyptian deity, certainly not to Chepera (see the last note), a special object of worship in Lower Egypt.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 8:22. I will sever in that day — הפליתי hiphleythi, has been translated by some good critics, I will miraculously separate; so the Vulgate: Faciam mirabilem, "I will do a marvellous thing." And the Septuagint, παραδοξασω, I will render illustrious the land of Goshen in that day; and this he did, by exempting that land, and its inhabitants the Israelites, from the plagues by which he afflicted the land of Egypt.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile