the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to learn more!
Read the Bible
Louis Segond
Job 41:31
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
span data-lang="fre" data-trans="ost" data-ref="job.41.1" class="versetxt"> Il n'y a point d'homme si hardi qui l'ose réveiller; et qui se tiendra debout devant moi? Qui m'a fait des avances, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ses forces, et sur la beauté de sa stature. Qui a soulevé le dessus de son vêtement? Qui est entré dans sa double mâchoire? Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents. Ses puissants boucliers sont superbes; ils sont fermés, étroitement scellés. Ils se touchent l'un l'autre, le vent ne passe point entre eux. Ils sont adhérents l'un à l'autre; ils se tiennent, ils ne se séparent point. Ses éternuements jettent un éclat de lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l'aurore. De sa bouche sortent des lueurs, et s'échappent des étincelles de feu. De ses narines sort une fumée, comme d'un vase qui bout ou d'une chaudière. Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. Dans son cou réside la force, et la terreur marche devant lui. Les fanons de sa chair sont adhérents; ils sont massifs, inébranlables. Son cÅ“ur est massif comme une pierre, massif comme la meule de dessous. Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent d'effroi. Quand on l'approche, l'épée ne sert à rien, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri. La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui comme du chaume; Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots. Son ventre a des tessons pointus: il étend une herse sur le limon. Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il rend la mer semblable à un vase de parfumeur. Il laisse après lui une trace brillante, on dirait sur l'abîme une blanche chevelure. Il n'a pas son pareil sur la terre; il a été fait pour ne rien craindre. Il regarde tout ce qui est élevé; il est roi des plus fiers animaux.
(41:22) Il fait bouillonner l'eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d'onguent;
span data-lang="fre" data-trans="mar" data-ref="job.41.1" class="versetxt"> Il n'y a point d'homme assez courageux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi? Qui est-ce qui m'a prévenu, et je [le] lui rendrai? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l'arrangement [des parties de son corps]. Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors? Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents. Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence; elles sont étroitement serrées [comme] avec un cachet. L'une approche de l'autre, et le vent n'entre point entre-deux. Elles sont jointes l'une à l'autre, elles s'entretiennent, et ne se séparent point. Ses éternuements éclaireraient la lumière, et ses yeux sont [comme] les paupières de l'aube du jour. Des flambeaux sortent de sa bouche, et il en rejaillit des étincelles de feu. Une fumée sort de ses narines comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière. Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. La force est dans son cou, et la terreur marche devant lui. Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n'y branle. Son cÅ“ur est dur comme une pierre, même comme une pièce de la meule de dessous. Les plus forts tremblent quand il s'élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout. Qui s'en approchera avec l'épée? ni elle, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse, ne pourront point subsister [devant lui]. Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille; et de l'airain, que du bois pourri. La flèche ne le fera point fuir, les pierres d'une fronde lui sont comme du chaume. Il tient les machines de guerre comme des brins de chaume; et il se moque du javelot qu'on lance sur lui. Il a sous soi des tests aigus, et il abat [sous soi] des roseaux pointus [en se couchant] sur la boue. Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, et rend semblable la mer à un chaudron de parfumeur. Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse. Il n'y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre. Il voit [au-dessous de lui] tout ce qu'il y a de plus élevé; il est Roi sur tous les plus fiers animaux.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Job 41:20
Gill's Notes on the Bible
He maketh the deep to boil k like a pot,.... Which is all in a from through the violent agitation and motion of the waves, caused by its tossing and tumbling about; which better suits with the whale than the crocodile, whose motion in the water is not so vehement;
he maketh the sea like a pot of ointment; this also seems to make against the crocodile, which is a river fish, and is chiefly in the Nile. Lakes indeed are sometimes called seas, in which crocodiles are found; yea, they are also said to be in the seas, Ezekiel 32:2; and Pliny l speaks of them as common to the land, river, and sea; and the Nile is in the Alcoran m called the sea, and its ancient name was "Oceames" with the Egyptians, that is, in Greek, "ocean", as Diodorus Siculus n affirms; and so it is thought to be the Egyptian sea in
Isaiah 11:15. It is observed that they leave a sweet scent behind them; thus Peter Martyr o, in his account of the voyages of Columbus in the West Indies, says, they sometimes met with crocodiles, which, when they fled or took water, they left a very sweet savour behind them, sweeter than musk or castoreum. But this does not come up to the expression here of making the sea like a pot of ointment; but the sperm of the whale comes much nearer to it, which is of a fat oily nature, and like ointment, and which the whale sometimes throws out in great abundance, so that the sea is covered with it; whole pails full may be taken out of the water; it swims upon the sea like fat; abundance of it is seen in calm weather, so that it makes the sea all foul and slimy p: and there are a sort of birds called "mallemuck", which fly in great numbers and feed upon it q. I cannot but remark what the bishop of Bergen observes r of the sea serpent, that its excrements float on the water in summertime like fat slime.
k "Fervetque----aequor". Virgil. Georgic. l. 1. v. 327. l Nat. Hist. l. 32. c. 11. m Schultens in Job, xiv. 11. n Bibliothec. l. 1. p. 17. o Decad. 3. l. 4. p Voyage to Spitzbergen, p. 148, 149. q Vid. Scheuchzer. ut supra, (vol. 4.) p. 852. & Voyage to Spitzbergen, p. 167. r Pantoppidan's History of Norway, part 2. p. 204.
Barnes' Notes on the Bible
He maketh the deep to boil like a pot - In his rapid motion through it. The word âdeepâ (×צ××× metsoÌlaÌh) may refer to any deep place - either of the sea, of a river, or of mire, Psalms 69:2. It is applied to the depths of the sea, Jonah 2:3; Micah 7:19; but there is nothing in the word that will prevent its application to a large river like the Nile - the usual abode of the crocodile.
He maketh the sea - The word âseaâ (×× yaÌm) is often applied to a large river, like the Nile or the Euphrates; see the notes at Isaiah 19:5.
Like a pot of ointment - When it is mixed, or stirred together. Bochart supposes that there is an allusion here to the smell of musk, which it is said the crocodile has, and by which the waters through which he passes seem to be perfumed. But the allusion seems rather to be merely to the fact that the deep is agitated by him when he passes through it, as if it were stirred from the bottom like a pot of ointment.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 41:31. He maketh the deep to boil like a pot — This is occasioned by strongly agitating the waters at or near the bottom; and the froth which arises to the top from this agitation may have the appearance of ointment. But several travellers say that the crocodile has a very strong scent of musk, and that he even imparts this smell to the water through which he passes, and therefore the text may be taken literally. This property of the crocodile has been noticed by several writers.