the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Louis Segond
Luc 17:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Il lui vaudrait mieux qu'on lui mît une pierre de meule autour de son cou, et qu'il fût jeté dans la mer, que de scandaliser un seul de ces petits.
Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.
Mieux lui vaudrait qu'on lui mît au cou une meule d'âne, et qu'il fût jeté dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
better: Matthew 18:6, Matthew 26:24, Mark 9:42, 1 Corinthians 9:15, 2 Peter 2:1-3
one: Isaiah 40:11, Zechariah 13:7, Matthew 18:3-5, Matthew 18:10, Matthew 18:14, John 21:15, 1 Corinthians 8:11, 1 Corinthians 8:12, 1 Corinthians 9:22
Reciprocal: Matthew 5:30 - offend Matthew 10:42 - one Matthew 18:5 - receive Romans 14:1 - weak Romans 14:13 - put Romans 14:21 - whereby 1 Corinthians 8:9 - take 1 John 2:10 - occasion of stumbling
Gill's Notes on the Bible
It were better for him that a millstone,....
:- and
:-.
Barnes' Notes on the Bible
It is impossible - It cannot but happen. Such is the state of things that “it will be.” See these verses explained in the notes at Matthew 18:6-7.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 17:2. A mill-stone — That drowning a person with a stone tied about the neck was an ancient mode of punishment, see proved in the note on Matthew 18:6; Matthew 18:7, to which let the following be added. To have a mill-stone hanged about the neck, was a common proverb. "Samuel saith, A man may marry, and after that addict himself to the study of the law. Rab. Jochanan saith, No: shall he addict himself to the study of the law with a mill-stone about his neck?"
The place in Aristophanes, to which the reader is referred in the note on Matthew 18:6, is the following: -
Αραν μετεωρον εις το βαραθρον εμβαλω,
Εκ του λαρυγγος εκκρεμασας ὑπερβολον
"Lifting him up into the air, I will plunge him into the deep: a great stone being hung about his neck." Aristoph. in Equit. ver. 1359.