the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Louis Segond
Proverbes 5:17
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Qu'elles soient ŕ toi seul, et non aux étrangers avec toi.
Qu'ils soient ŕ toi seul, et non aux étrangers avec toi.
Qu'elles soient ŕ toi seul, et non ŕ des étrangers avec toi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Gill's Notes on the Bible
Let them be only thine own, and not strangers' with thee. Or "they shall be thine own" u, as the Targum; meaning not the cistern, the well, or the wife, but the fountains and rivers, or the children; by a man's cleaving to his own wife, who is a chaste and virtuous woman, he is satisfied that the children he has by her are his own, and not another's; whereas if he has to do with a common harlot, it is uncertain whose children they are, she prostituting herself to many: it may be applied to the peculiar possession and steadfast retention of the truths of the Gospel, in opposition to all divers and strange doctrines propagated by others; see Revelation 2:25.
u יהיו לך "erunt tui", Mercerus, Cocceius; "erunt tibi", Baynus; "existent tibi", Schultens.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 5:17. Let them be only thine own — The off-spring of a legitimate connection; a bastard brood, however numerous, is no credit to any man.