the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Click here to learn more!
Read the Bible
La Bible David Martin
1 Samuel 25:41
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Alors elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera à ton service pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur!
Et elle se leva et se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.
Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thine: Ruth 2:10, Ruth 2:13, Proverbs 15:33, Proverbs 18:12
to wash: Genesis 18:4, John 13:3-5, 1 Timothy 5:10
Reciprocal: Genesis 24:32 - wash Judges 19:21 - they washed Ruth 3:9 - Ruth Luke 1:43 - whence Luke 7:44 - thou John 13:5 - feet
Gill's Notes on the Bible
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth,.... As she did before David, 1 Samuel 25:23; and did as she would have done had he been present, considering his messengers as representing him and therefore showed the same respect and reverence and did the same honour, as if he had been there in person:
and said; expressed herself in such language as if David had been before her:
behold, [let] thine handmaid [be] a servant to wash the feet of the servants of my lord; which she said through her great humility, this being one of the meanest services she could be put to; intimating, that she was so far from being worthy to be the wife of such a man that she was only fit and it would be honour enough to her to perform the meanest services to those that waited upon him; or her sense is that it would be enough for her to be the wife of one of David's servants, and not his; it being the business of a wife, as Ben Gersom observes to wash the feet of her husband.