Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

La Bible Ostervald

Actes 26:13

Je vis, ô roi, en chemin, vers le milieu du jour, une lumière du ciel, plus éclatante que le soleil; et qui resplendit autour de moi et de ceux qui m'accompagnaient.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Converts;   Court;   Damascus;   Defense;   Paul;   Testimony;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Paul;   Sun, the;   The Topic Concordance - Gentiles/heathen;   Sending and Those Sent;   Torrey's Topical Textbook - Light;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Vision;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Paul the Apostle;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Midday;   Oration, Orator;   Paul;   Preaching in the Bible;   Presence of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - Caesarea;   Damascus;   Nero;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Damascus, Damascenes;   Glory;   Glory (2);   Herod;   Paul;   Roman Law in the Nt;   Voice;   Morrish Bible Dictionary - Herod, Family of;   People's Dictionary of the Bible - Festus;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Inspiration;   Vision;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ascension;   Midday;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for May 26;   Every Day Light - Devotion for December 15;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Je vis, ô Roi! par le chemin en plein midi, une lumière du ciel, plus grande que la splendeur du soleil, laquelle resplendit autour de moi, et de ceux qui étaient en chemin avec moi.
Darby's French Translation
en chemin, en plein midi, je vis, ô roi, une lumière plus éclatante que la splendeur du soleil, laquelle resplendit du ciel autour de moi et de ceux qui étaient en chemin avec moi.
Louis Segond (1910)
Vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l'éclat surpassait celui du soleil.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

midday: Acts 9:3, Acts 22:6

above: Isaiah 24:23, Isaiah 30:26, Matthew 17:2, Revelation 1:16, Revelation 21:23

Reciprocal: Daniel 3:24 - O king Daniel 5:18 - O thou Amos 9:1 - I saw Luke 2:9 - and they Acts 9:7 - General Acts 16:10 - immediately 2 Corinthians 3:10 - had 2 Corinthians 12:1 - visions Hebrews 10:14 - them Revelation 10:1 - his face

Gill's Notes on the Bible

At midday, O king,.... So in Acts 12:6. This circumstance is omitted in Acts 9:3. King Agrippa is called upon by the apostle, to excite his attention to what he was about to relate, it being very wonderful, and of great importance.

I saw in the way; that is, to Damascus, when near the city;

a light from heaven; which descended from thence:

above the brightness of the sun; it was a greater light than that, or otherwise it could not have been discerned at noon, or have had the effect it had upon Saul, and his company. This account of the greatness of the light, is not in the other places where this narrative is given:

shining round about me: so in Acts 9:3

and them which journeyed with me; this is not mentioned in the other accounts.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes on Acts 9:5, etc.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile