Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

La Bible Ostervald

Proverbes 28:23

Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Flattery;   Reproof;   Thompson Chain Reference - Commendation-Reproof;   Flattery;   The Topic Concordance - Rebuke;   Speech/communication;   Torrey's Topical Textbook - Flattery;   Reproof;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Fausset Bible Dictionary - Jeremiah;   Meshach;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Tongue;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Proverbs, Book of;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Flattery;  

Parallel Translations

La Bible David Martin (1744)
Celui qui reprend quelqu'un, sera la fin plus chri que celui qui flatte de sa langue.
Darby's French Translation
Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutt que celui qui flatte de la langue.
Louis Segond (1910)
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Proverbs 27:5, Proverbs 27:6, 2 Samuel 12:7, 1 Kings 1:23, 1 Kings 1:32-40, Psalms 141:5, Matthew 18:15, Galatians 2:11, 2 Peter 3:15, 2 Peter 3:16

Reciprocal: 1 Samuel 25:33 - blessed Proverbs 9:8 - rebuke Proverbs 24:25 - a good blessing Ecclesiastes 9:17 - General 1 Thessalonians 2:5 - used

Gill's Notes on the Bible

He that rebuketh a man,.... His friend and acquaintance, for any fault committed by him; which reproof he gives in a free and faithful manner, yet kind, tender, and affectionate. The word rendered "afterwards", which begins the next clause, according to the accents belongs to this, and is by some rendered, "he that rebuketh a man after me" b; after my directions, according to the rules I have given; that is, after God, and by his order; or Solomon, after his example, who delivered out these sentences and instructions. The Targum so connects the word, and renders the clause,

"he that rebukes a man before him;''

openly, to his thee: but rather it may be rendered "behind"; that is, as Cocceius interprets it, apart, alone, privately, and secretly, when they are by themselves; which agrees with Christ's instructions,

Matthew 18:15;

afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue; for though the reproofs given him may uneasy upon his mind at first, and may be cutting and wounding, and give him some pain, and so some dislike to the reprover; yet when he coolly considers the nature and tendency of the reproof, the manner in which it was given, and the design of it, he will love, value, and esteem his faithful friend and rebuker, more than the man that fawned upon him, and flattered him with having done that which was right and well; or, as the Targum, than he that divideth the tongue, or is doubletongued; and so the Syriac version; see Proverbs 27:5.

b אחרי "post me", Montanus, Tigurine version, Baynus; so some in Vatablus and Michaelis, R. Saadiah Gaon; "ut sequatur me", Junius & Tremellius.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile