Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Greek Modern Translation

Μᾶρκον 11:2

και λεγει προς αυτους· Υπαγετε εις την κωμην την κατεναντι υμων, και ευθυς εισερχομενοι εις αυτην θελετε ευρει πωλαριον δεδεμενον, επι του οποιου ουδεις ανθρωπος εκαθησε· λυσατε αυτο και φερετε.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bethany;   Colt;   Jesus, the Christ;   Thompson Chain Reference - Faith;   Faith-Unbelief;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Bethany;   Easton Bible Dictionary - Prophecy;   Holman Bible Dictionary - Mark, the Gospel of;   Olives, Mount of;   Triumphal Entry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Animals;   Consciousness;   Dispersion ;   Divinity of Christ;   Entry into Jerusalem;   Fig-Tree ;   Foresight;   Grave-Clothes;   Incarnation (2);   Interpretation;   Passion Week;   Preaching Christ;   Morrish Bible Dictionary - New Testament;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Olives;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Colt;   Tie;  

Parallel Translations

Byzantine/Majority Text
και λεγει αυτοις υπαγετε εις την κωμην την κατεναντι υμων και ευθεως εισπορευομενοι εις αυτην ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδεις ανθρωπων κεκαθικεν λυσαντες αυτον αγαγετε
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ λέγει αὐτοῖς· Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ ⸀εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ ὃν οὐδεὶς ⸀οὔπω ἀνθρώπων ⸀ἐκάθισεν· ⸂λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε⸃.
Tischendorf 8th Edition
καὶ λέγει αὐτοῖς· ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, ἐφ’ ὃν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὔπω κεκάθικεν· λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε.
Textus Receptus (1550/1894)
και λεγει αυτοις υπαγετε εις την κωμην την κατεναντι υμων και ευθεως εισπορευομενοι εις αυτην ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδεις ανθρωπων κεκαθικεν λυσαντες αυτον αγαγετε
Westcott/Hort UBS4 (1881)
και λεγει αυτοιρ υπαγετε ειρ την κωμην την κατεναντι υμων και ευθυρ εισπορευομενοι ειρ αυτην ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδειρ ουπω ανθρωπων εκαθισεν λυσατε αυτον και φερετε

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Matthew 21:2, Matthew 21:3, Luke 19:30, Luke 19:31

Reciprocal: 1 Samuel 9:15 - the Lord Jeremiah 32:7 - Behold Mark 14:13 - Go John 2:7 - Fill

Gill's Notes on the Bible

And saith unto them, go your way into the village,.... Either of Bethany or of Nob. The Ethiopic version renders it "the city", and so reads a copy of Stephens's: some have thought the city of Jerusalem is intended, but without any reason;

:-;

over against you. The Syriac and Persic versions read, "over against us": the sense is the same; for Christ and his disciples were together: this suits with either of the above mentioned places:

and as soon as ye be entered into it; are come to the town's end, and to one of the first houses in it,

ye shall find a colt tied: Matthew says, "an ass tied, and a colt with her", Matthew 21:2; both no doubt true:

whereon never man sat; which had never been backed and broke, and which makes it the more wonderful, that Christ should choose to ride upon it, and that that should quietly carry him:

loose him, and bring him; that is, away to me.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage illustrated in the notes at Matthew 21:1-16.

Mark 11:4

Two ways met - A crossroads. A public place, probably near the center of the village.

Mark 11:5

What do ye, loosing the colt? - Or, why do ye do this? What authority have you for doing it?

See this passage illustrated in the notes at Matthew 21:1-16.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 11:2. Whereon never man sat — No animal was allowed to be employed in sacred uses, even among the heathen, that had previously been used for any domestic or agricultural purpose; and those which had never been yoked were considered as sacred. See several proofs of this in the note on Numbers 19:2, and add this from Ovid: -

Bos tibi, Phoebus ait, solis occurret in arvis,

Nullum passa jugum curvique immunis aratri.

Met. lib. iii. v. 10.

The Delphic oracles this answer give: -

Behold among the fields a lonely cow,

Unworn with yokes, unbroken to the plough.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile