Lectionary Calendar
Monday, April 20th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Greek Modern Translation

Μᾶρκον 11:26

Αλλ' εαν σεις δεν συγχωρητε, ουδε ο Πατηρ σας ο εν τοις ουρανοις θελει συγχωρησει τα αμαρτηματα σας.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Contingencies;   Forgiveness;   God;   Heaven;   Sin;   Wicked (People);   The Topic Concordance - Forgiveness;   Torrey's Topical Textbook - Pardon;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Forgiveness;   Fausset Bible Dictionary - Mark, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Bethphage;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Bethphage ;   Children of God, Sons of God;   Discourse;   Forgiveness (2);   Letters;   Lord's Prayer (Ii);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Forgiveness;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Prayers of Jesus;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for June 10;  

Parallel Translations

Byzantine/Majority Text
ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατης υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
SBL Greek New Testament (2010)
span data-lang="gre" data-trans="sbl" data-ref="mar.11.1" class="versetxt"> Καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτοῖς· Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ ⸀εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ ὃν οὐδεὶς ⸀οὔπω ἀνθρώπων ⸀ἐκάθισεν· ⸂λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε⸃. καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· Τί ποιεῖτε τοῦτο; εἴπατε ⸀ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει· καὶ ⸀εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει ⸀πάλιν ὧδε. ⸂καὶ ἀπῆλθον⸃ καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον ⸀πρὸς θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν. καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον; οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς ⸀εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς. καὶ ⸀φέρουσιν τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ⸀ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ ⸀αὐτόν. ⸂καὶ πολλοὶ⸃ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας ⸂κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν⸃. καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ⸀ἔκραζον· Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη ⸀βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις. Καὶ εἰσῆλθεν εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν· καὶ περιβλεψάμενος πάντα ⸀ὀψὲ ἤδη οὔσης τῆς ὥρας ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα. Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν. καὶ ἰδὼν συκῆν ⸀ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν εἰ ἄρα ⸂τι εὑρήσει⸃ ἐν αὐτῇ, καὶ ἐλθὼν ἐπ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα, ⸂ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν⸃ σύκων. καὶ ⸀ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· Μηκέτι ⸂εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ⸃ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα. καὶ ⸀εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ ⸀τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐδίδασκεν ⸂καὶ ἔλεγεν⸃ ⸀αὐτοῖς· Οὐ γέγραπται ὅτι Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ ⸀πεποιήκατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν. καὶ ἤκουσαν οἱ ⸂ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς⸃, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ⸂πᾶς γὰρ⸃ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ. Καὶ ⸀ὅταν ὀψὲ ἐγένετο, ⸀ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως. Καὶ ⸂παραπορευόμενοι πρωῒ⸃ εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν. καὶ ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ· Ῥαββί, ἴδε ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· Ἔχετε πίστιν θεοῦ· ⸀ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ· Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ ⸀πιστεύῃ ὅτι ⸂ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ⸃. διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα ⸂προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε⸃, πιστεύετε ὅτι ⸀ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν. καὶ ὅταν ⸀στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ⸀ὑμῶν.
Textus Receptus (1550/1894)
ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατης υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Matthew 6:12 - as Matthew 6:14 - General Matthew 18:22 - but Matthew 18:35 - do Luke 6:37 - forgive Ephesians 4:32 - forgiving

Gill's Notes on the Bible

But if ye do not forgive,.... Freely and fully, such as have trespassed against you, remit the debts they owe, and pass by the offences and injuries done you, and put up with every affront and indignity:

neither will your heavenly Father forgive your trespasses; that is, such persons do not appear to have any true, or right notions of forgiveness; nor is there any evidence that their hearts are duly affected, or truly impressed with a sense of it; nor can they, upon their own principles and conduct, expect it: not but that to whomsoever God stands in the relation of a Father, and they are his children by adopting grace; these he pities and pardons, Christ's sake; the same covenant which contains the blessing of adoption, provides for pardoning mercy, and a non-remembrance of sin; the same persons that are predestinated to the adoption of children by Christ, and whom he has redeemed, that they might receive it, have the forgiveness of their sins, according to the riches of God's grace; for redemption and forgiveness of sins go together; and as many as are the children of God by faith in Christ, by the same faith receive the remission of sins; and without a view of pardon through the blood of Christ, a child of God cannot draw nigh to its heavenly Father, with that boldness, and cheerfulness, and filial fear it should; but there is forgiveness with him, that he may be feared; to whomsoever God stands in the relation of a Covenant God and Father, to them he manifests himself as a God pardoning iniquity, transgression, and sin: unless the word "father" here not to be taken for such a special relation of grace, but only as expressive of him as the God of nature and providence, who has made; and takes care of all his creatures; in which sense he is the Father of all: as it is said, "have we not all one Father? hath not one God created us?" Malachi 2:10; and so "our heavenly Father", or "our Father" which is in heaven, may be so called only from the place where he dwells; and not from the grace he bestows on men, making them partakers of his heavenly gifts and calling, and blessing them in heavenly places, or things in Christ Jesus: in the former view of him it will not necessarily follow, that he does forgive sin, whereas under the latter consideration of him it will; for forgiveness is one of the heavenly gifts and things which he blesses his children with; Malachi 2:10- :.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes at Matthew 21:18-22.

Mark 11:11

Into the temple - Not into the edifice properly called “the temple,” but into the “courts” which surrounded the principal edifice. Our Saviour, not being of the tribe of Levi, was not permitted to enter into the holy or most holy place; and when, therefore, it is said that he went into the “temple,” it is always to be understood of the “courts” surrounding the temple. See the notes at Matthew 21:12.

And when he had looked round about upon all things - Having seen or examined everything. He saw the abominations and abuses which he afterward corrected. It may be a matter of wonder that he did not “at once” correct them, instead of waiting to another day; but it may be observed that God is slow to anger; that he does not “at once” smite the guilty, but waits patiently before he rebukes and chastises.

The eventide - The evening; the time after three o’clock p. m. It is very probable that this was before sunset. The religious services of the temple closed at the offering of the evening sacrifice, at three o’clock, and Jesus probably soon left the city.

Mark 11:13, Mark 11:14

Afar off - See the notes at Matthew 21:19.

Mark 11:15-24

See the notes at Matthew 21:12-22.

Mark 11:16

Any vessel - Any vessel used in cooking, or connected with the sale of their articles of merchandise.

Mark 11:18

All the people were astonished - He became popular among them. The Pharisees saw that their authority was lessened or destroyed. They were therefore envious of him, and sought his life.

His doctrine - His teaching. He taught with power and authority so great that the multitudes were awed, and were constrained to obey.

Mark 11:21

Thou cursedst - To curse means to devote to destruction. This is its meaning here. It does not in this place imply blame, but simply that it should be destroyed.

Mark 11:22

Have faith in God - Literally, “Have the faith of God.” This may mean, have strong faith, or have confidence in God; a strong belief that he is able to accomplish things that appear most difficult with infinite ease, as the fig-tree was made to wither away by a word.

Mark 11:25

And when ye stand praying - When ye pray. It seems that the posture in prayer was sometimes standing and sometimes kneeling. God looks upon “the heart” rather than upon our position in worship; and if the heart be right, any posture may be proper. It cannot be doubted, however, that in private, in the family, and wherever it can be conveniently done, the kneeling posture is more proper, as expressing more humility and reverence, and more in accordance with Scripture examples. Compare Psalms 95:6; 2 Chronicles 6:13; Daniel 6:10; Luke 22:41; Acts 7:60; Acts 9:40. Yet a subject like this may be made of too much consequence, and we should be careful that anxiety about a mere form should not exclude anxiety about a far more important matter - the state of the soul.

Forgive ... - See the notes at Matthew 6:12, Matthew 6:25.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 26. At the end of this verse, the 7th and 8th verses of Matthew 7:0:, Matthew 7:7-8 Ask and ye shall receive, &c., are added by M, and sixteen other MSS.

The 26th verse is wanting in BLS, seven others, some editions, the Coptic, one Itala, and Theophyact.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile