the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Hebrew Modern Translation
ישעיה 3:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים
הַמַּֽחֲלָצוֹת֙ וְהַמַּ֣עֲטָפֹ֔ות וְהַמִּטְפָּחֹ֖ות וְהָחֲרִיטִֽים ׃
הַמַּֽחֲלָצוֹת וְהַמַּעֲטָפוֹת וְהַמִּטְפָּחוֹת וְהָחֲרִיטִֽים ׃
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
The changeable suits: Machalatzoth probably loose robes, used according to the weather.
Gill's Notes on the Bible
The changeable suits of apparel,.... To put on and off upon occasion; Kimchi says they were beautiful garments, and so they stand opposed to filthy ones, Zechariah 3:3
and the mantles: or "cloaks", as the Targum; Jarchi translates the word by "bedclothes", or coverings for the bed, such as tapestry, rugs, quilts, c. which were worked with purple hence the Septuagint makes use of words to express it by of such a signification:
and the wimples; according to Jarchi, these were "towels" or linen cloths, with which they wiped their hands; but, according to Kimchi, they were "veils" with which women covered themselves; and so the word is rendered in Ruth 3:15 and elsewhere d he observes, that some interpret it of "gloves"; some think "aprons" are meant: our English word "wimples" comes from the Dutch word "wimpel", a muffler, or plaited linen cloth, which nuns wear to cover their necks and breasts; the word is also used for a streamer or flag:
and the crisping pins: with which they used to part their hair, and curl their locks, and keep them so: according to Kimchi, they were "purses"; and such made of silk, and wrought with gold and silver, may very well be reckoned among the ornaments of women; and the word is rendered "bags" in 2 Kings 5:23 some think needle cases are meant; the word by which the Targum explains it seems to design "hooks" or "clasps", with which women clasped their garments, that they might be kept close about them.
d In Sepher Shorash. rad. ×פ×.
Barnes' Notes on the Bible
The articles which are mentioned in the remaining part of this description, are entire articles of apparel; those which had preceded were chiefly single ornaments.
The changeable suits of apparel - The word which is used here in the original comes from a verb signifying âto pull ofâ as a shoe; to unclothe oneâs-self; and it here denotes the more âcostlyâ or âvaluableâ garments, which are not worn on common occasions, and which are âlaid asideâ in ordinary employments. This does not refer to any âparticularâ article of dress, but to splendid and costly articles in general. âThe Eastern ladies take great pride in having many changes of apparel, because their fashions never alter. Thus the net brocades worn by their grandmothers are equally fashionable for themselves.â - âRoberts.â
And the mantles - From the verb âto cover,â or âto clothe.â The word âmantleâ does not quite express the force of the original. It means the fuller âtunicâ which was worn over the common one, with sleeves, and which reached down to the feet. âA loose robe,â says Roberts, âwhich is gracefully crossed on the bosom.â
And the wimples - Our word âwimpleâ means a âhood,â or âveil,â but this is not the meaning of the Hebrew word in this place. It means a wide, broad garment, which could be thrown over the whole, and in which the individual usually slept. âProbably the fine muslin which is sometimes thrown over the head and body.â - âRoberts.â
And the crisping-pins - This phrase with us would denote âcurling-irons.â But the Hebrew here denotes a very different article. It means âmoney-bags,â or âpurses.â These were often made very large, and were highly ornamented; compare 2 Kings 5:23. Frequently they were attached to the girdle.