the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to learn more!
Read the Bible
Hebrew Modern Translation
איוב 16:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
פָּנַ֣י *חֳמַרְמְרָה **חֳ֭מַרְמְרוּ מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת ׃
פָּנַי חֳמַרְמְרוּחֳמַרְמְרָה| מִנִּי־בֶכִי וְעַל עַפְעַפַּי צַלְמָֽוֶת ׃
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
face: Psalms 6:6, Psalms 6:7, Psalms 31:9, Psalms 32:3, Psalms 69:3, Psalms 102:3-5, Psalms 102:9, Isaiah 52:14, Lamentations 1:16
on my eyelids: Job 17:7, Psalms 116:3, Jonah 2:1-10, Mark 14:34
Reciprocal: Job 3:5 - the shadow
Gill's Notes on the Bible
My face is foul with weeping,.... On account of the loss of his substance, and especially of his children; at the unkindness of his friends, and over his own corruptions, which he felt working in him, and breaking forth in unbecoming language; and because of the hidings of the face of God from him: the word used in the Arabic language i has the, signification of redness in it, as Aben Ezra and others observe; of red wine, and, as Schultens adds, of the fermentation of it; and is fitly used to express a man's face in excessive weeping, which looks red, and swelled, and blubbered:
and on my eyelids [is] the shadow of death; which were become dim through weeping, so that he could scarcely see out of them, and, like a dying man, could hardly lift them up; and such was his sorrowful condition, that he never expected deliverance from it, but that it would issue in death; and which he supposed was very near, and that he had many symptoms of it, of which the decay of his eyesight was one; and he was so far from winking with his eyes in a wanton and ludicrous way, as Eliphaz had hinted, Job 15:12; that there was such a dead weight upon them, even the shadow of death itself, that he was not able to lift them up.
i ××ר××¨× "intumuit", V. L. Tigurine version; "fermentescit", Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
My face is foul with weeping - Wemyss, âswelled.â Noyes, âred.â Good, âtarnished.â Luther, âist geschwollenâ - is swelled. So Jerome. The Septuagint, strangely enough, Î·Ì Î³Î±ÏÏηÌÏ Î¼Î¿Î½ ÏÏ Î½ÎºÎµÌÎºÎ±Ï Ïαι, κ. Ï. λ. heÌ gasteÌr mou sunkekautai, etc. âmy belly is burned with weeping.â The Hebrew word (××ר chaÌmar) means to boil up, to ferment, to foam. Hence, it means to be red, and the word is often used in this sense in Arabic - from the idea of becoming heated or inflamed. Here it probably means either to be âswelled,â as any thing does that âferments,â or to be âredâ as if âheatedâ - the usual effect of weeping. The idea of being âdefiledâ is not in the word.
And on my eyelid; is the shadow of death - On the meaning of the word rendered âshadow of death,â see the notes at Job 3:5. The meaning is, that darkness covered his eyes, and he felt that he was about to die. One of the usual indications of the approach of death is, that the sight fails, and everything seems to be dark. Hence, Homer so often describes death by the phrase, âand darkness covered his eyes;â or the form âa cloud of death covered his eyesâ - θαναÌÏÎ¿Ï Î½ÎµÌÏÎ¿Ï Î¿ÌÌÏÏε εÌκαÌÎ»Ï Ïη thanatou nephos osse ekalupseÌ. The idea here is, that he experienced the indications of approaching death.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 16:16. On my eyelids is the shadow of death — Death is now fast approaching me; already his shadow is projected over me.