the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Hebrew Modern Translation
איוב 18:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
עַל־יֹ֖ומוֹ נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר ׃
עַל־יוֹמוֹ נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָֽׂעַר ׃
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
astonied: Deuteronomy 29:23, Deuteronomy 29:24, 1 Kings 9:8, Jeremiah 18:16
his day: Psalms 37:13, Psalms 137:7, Ezekiel 21:25, Obadiah 1:11-15, Luke 19:42, Luke 19:44
went: or, lived with him
were affrighted: Heb. laid hold on horror, Job 2:12, Job 2:13, Job 19:13-19
Reciprocal: Ezekiel 21:29 - whose
Gill's Notes on the Bible
They that come after [him] shall be astonished at his day,.... At the day of his calamity and distress, ruin and destruction, see
Psalms 37:13; it would be extremely amazing to them how it should be, that a man who was in such flourishing and prosperous circumstances, should be brought at once, he and his family, into such extreme poverty, and into such a distressed and forlorn condition; they should be, as it were, thunderstruck at it, not being able to account for it: by these are meant such as are younger than the wicked man, and that continue longer than he, yet upon the spot when his calamity befell; or else posterity in later times, who would be made acquainted with the whole affair, and be surprised at the relation of it:
as they that went before were affrighted; not that lived before the times of the wicked man, for they could not see his day, or be spectators of his ruin, and so be frightened at it; but his contemporaries, who are said to be those that went before, not with respect to the wicked man, but with respect to younger persons or posterity that were after; so Bar Tzemach interprets it, which were in his time, or his contemporaries; and Mr. Broughton,
"the present took an horror;''
a late learned commentator p renders the words, western and eastern; as if all people in the world, east and west, would be amazed and astonished at the sudden and utter destruction of this wicked man.
p Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
They that come after him - Future ages; they who may hear of his history and of the manner in which he was cut off from life. So the passage has been generally rendered; so, substantially, it is by Dr. Good, Dr. Noyes, Rosenmuller, and Luther. The Vulgate translates it novissimi; the Septuagint, εÌÌÏÏαÏοι eschatoi - âthe lastâ - meaning those that should live after him, or at a later period. But Schultens supposes that the word used here denotes those in âthe West,â and the corresponding word rendered âwent before,â denotes those in âthe East.â With this view Wemyss concurs, who renders the whole verse:
âThe West shall be astonished at his end;
The East shall be panic-struck.â
According to this, it means that those who dwelt in the remotest regions would be astonished at the calamities which would come upon him. It seems to me that this accords better with the scope of the passage than the other interpretation, and avoids some difficulties which cannot be separated from the other view. The word translated in our version, âthat come after himâ ××ר×× ×× 'achaÌryoÌnıÌym is from ××ר 'aÌchar, to be after, or behind; to stay behind, to delay, remain. It then means âafter,â or âbehind;â and as in the geography of the Orientals the face was supposed to be turned to âthe East,â instead of being turned to the North, as with us - a much more natural position than ours - the word âafter,â or âbehind,â comes to denote West, the right hand the South, the left the North; see the notes at Job 23:8-9.
Thus, the phrase ×××ר×× ××× hayaÌm haÌ'achaÌryoÌn - âthe sea behind, denotes the Mediterranean sea - the West; Deuteronomy 24:3; see also Deuteronomy 11:24; Deuteronomy 34:2; Joel 2:20, where the same phrase in Hebrew occurs. Those who dwelt in the âWest,â therefore, would be accurately referred to by this phrase.
Shall be astonied - Shall be âastonishedâ - the old mode of writing the word being âastonied;â Isaiah 52:14. It is not known, however, to be used in any other book than the Bible.
As they that went before - Margin, or âlived with him.â Noyes, âhis elders shall be struck with horror.â Vulgate, âet primos invadet âhorror.â Septuagint, âamazement seizes âthe firstâ - ÏÏÏÌÏÎ¿Ï Ï proÌtous. But the more correct interpretation is that which refers it to the people of the East. The word ×§××× ×× qadmoÌnıÌym is from ×§×× qaÌdam to precede, to go before; and then the derivatives refer to that which goes before, which is in front, etc.; and as face was turned to the East by geographers, the word comes to express that which is in the East, or near the sun-rising; see Joel 2:20; Job 23:8; Genesis 2:8. Hence, the phrase ×§×× ×× × beneÌy qedem - âsons of the Eastâ - meaning the persons who dwelt east of Palestine; Job 1:3; Isaiah 11:14; Genesis 25:6; Genesis 29:1. The word used here, (×§××× ×× qadmoÌnıÌym), is used to denote the people or the regions of the East; in Ezekiel 47:8, Ezekiel 47:18; Zechariah 14:8. Here it means, as it seems to me, the people of the East; and the idea is that people everywhere would be astonished at the doom of the wicked man. His punishment would be so sudden and entire as to hold the world mute with amazement.
Were affrighted - Margin, âlaid hold on horror.â This is a more literal rendering. The sense is, they would be struck with horror at what would occur to him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 18:20. They that come after him] The young shall be struck with astonishment when they hear the relation of the judgments of God upon this wicked man. As they that went before. The aged who were his contemporaries, and who saw the judgments that fell on him, were affrighted, ×××× ×©×¢×¨ achazu saar, seized with horror - were horrified; or, as Mr. Good has well expressed it, were panic-struck.