the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
1 Korintus 16:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Sebab sekarang aku tidak mau melihat kamu hanya sepintas lalu saja. Aku harap dapat tinggal agak lama dengan kamu, jika diperkenankan Tuhan.
Maka kali ini aku tiada mau singgah sahaja kepadamu, melainkan aku harap hendak tinggal beberapa lamanya serta kamu, jikalau diizinkan Tuhan.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
if: 1 Corinthians 4:19, Proverbs 19:21, Jeremiah 10:23, Acts 18:21, Romans 1:10, James 4:15
Reciprocal: Hebrews 6:3 - if
Gill's Notes on the Bible
For I will not see you now by the way,.... Just to look upon them, and be gone, be like a wayfaring man that tarries but for a night:
but I trust to tarry a while with you; the whole winter season:
if the Lord permit; submitting all to the will of God, at whose sovereign disposal he always was, and at whose beck and command he desired to be, and to do nothing, or be any where, but what was agreeable to the will of God.
Barnes' Notes on the Bible
For I will not see you now by the way - On the way to Macedonia. Something had occurred to change his mind, and to induce him to go to Macedonia by another way.
But I trust to tarry a while with you - That is, on my return from Macedonia, 1 Corinthians 16:5. Greek, “I hope to remain with you a little while.
If the Lord permit - The apostle did not use the language of certainty and of confidence. He felt his dependence on God, and regarded all as under his direction; see the same form of expression in 1 Corinthians 4:19, and the note on that place.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Corinthians 16:7. I will not see you now by the way — From Ephesus to Corinth was merely across the AEgean Sea, and comparatively a short passage.