the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Baru
Pengkhotbah 6:5
Bible Study Resources
Parallel Translations
Lagipula ia tidak melihat matahari dan tidak mengetahui apa-apa. Ia lebih tenteram dari pada orang tadi.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
this: Job 3:10-13, Job 14:1, Psalms 58:8, Psalms 90:7-9
Gill's Notes on the Bible
Moreover, he hath not seen the sun,.... This must be spoken of the abortive, and seems to confirm the sense of the former text, as belonging to it; and whereas it has never seen the light of the sun, nor enjoyed the pleasure and comfort of it, it is no ways distressing to it to be without it. The Targum is,
"the light of the law he seeth not; and knoweth not between good and evil, to judge between this world and that to come:''
so the Vulgate Latin version, "neither knows the difference of good and evil";
nor known [anything]; not the sun, nor anything else: or "experienced" z and "felt" the heat of the sun, and its comfortable influences; which a man may, who is blind, and has never seen it, but an abortive has not; and indeed has known no man, nor any creature nor thing in this world, and therefore it is no concern to it to be without them; and besides, has never had any knowledge or experience of the troubles of lifts, which every living man is liable to. Wherefore this is certain,
this hath more rest than the other; that is, the abortive than the covetous man; having never been distressed with the troubles of life, and now not affected with the sense of loss.
z ולא ידע "ueque expertus est", Junius & Tremellius, Piscator, Rambachius, so Broughton.
Barnes' Notes on the Bible
Rather, it hath not seen nor known the sun: this (the untimely birth) hath rest rather than the other.