the Week of Proper 10 / Ordinary 15
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
1 Samuel 17:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Daud adalah anak seorang dari Efrata, dari Betlehem-Yehuda, yang bernama Isai. Isai mempunyai delapan anak laki-laki. Pada zaman Saul orang itu telah tua dan lanjut usianya.
Bermula, adapun Daud itu ialah anak seorang Eferati dari Betlehem-Yehuda, bernama Isai, yang padanya adalah delapan orang anaknya laki-laki, maka pada masa Saul ialah seorang orang tua yang terlampau banyak umurnya.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
David: 1 Samuel 17:58, 1 Samuel 16:1, 1 Samuel 16:18, Ruth 4:22, Matthew 1:6, Luke 3:31, Luke 3:32
Ephrathite: Genesis 35:19, Psalms 132:6, Micah 5:2, Matthew 2:1, Matthew 2:6
eight sons: 1 Samuel 16:10, 1 Samuel 16:11, 1 Chronicles 2:13-16
Reciprocal: Genesis 48:7 - Rachel 1 Samuel 1:1 - Ephrathite 1 Samuel 17:31 - sent for him 1 Kings 11:26 - an Ephrathite 1 Chronicles 2:15 - David 2 Chronicles 11:6 - Bethlehem Luke 2:4 - unto
Cross-References
And he left of talkyng with hym, and departed vp from Abraham.
Abraham toke Ismael his sonne, and such as were borne in his house, & al that was bought with money, as many as were men chyldren, whiche were amongst the men of Abrahams house, & circumcised the fleshe of their foreskinne euen in the selfe same day, as God had sayde vnto hym.
And Abraham circumcised his sonne Isahac, when he was eyght dayes olde, as God commaunded him.
And in the eyght day, the fleshe of the childes foreskinne shalbe cut away.
And it came to passe, that on the eyght day they came to circumcise the chylde, and called his name Zacharias, after the name of his father.
And when the eygth day was come, that the chylde shoulde be circumcised, his name was called Iesus, whiche was so named of the Angel, before he was conceaued in the wombe.
And he gaue hym the couenaunt of circumcision: And he begate Isaac, and circumcised hym the eyght day, and Isaac [begate] Iacob, and Iacob [begate] the twelue patriarkes.
For he is not a Iewe, whiche is a Iewe outwarde. Neither is that circucision which is outwarde in the fleshe:
Circumcised the eyght day, of the kinred of Israel, of the tribe of Beniamin, an Ebrue of the Ebrues, after the lawe a pharisee,
Gill's Notes on the Bible
Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse,.... Before made mention of, 1 Chronicles 16:1
and he had eight sons; seven only are mentioned, 1 Chronicles 2:13 one of them being, as is thought by some, a grandson, perhaps Jonadab the son of Shammah; or was a son by another woman, or died without children, as Jarchi, and therefore not mentioned:
and the man went among men for an old man in the days of Saul; the phrase, "among men", either signifies that he was ranked among old men, infirm and unfit for war, and so excused, and his sons went in his room, so Kimchi; or he was reckoned among men of the first rank, men of esteem, credit, and reputation, so Jarchi and R. Isaiah, with which agrees the Targum; or whenever he went abroad, he was attended by many men, had a large retinue, which sense Abarbinel mentions, and is that of Ben Gersom, and agrees with the Talmud t; but the Syriac and Arabic versions read "stricken in years", which seems most agreeable.
t T. Bab. Beracot: fol. 58. 1.
Barnes' Notes on the Bible
This and the following verses down to the end of 1 Samuel 17:31 are omitted in the Vatican copy of the Septuagint, as are 1 Samuel 17:55-58. The object of the omission was doubtless to avoid the apparent inconsistency with regard to Saulâs acquaintance with David (see 1 Samuel 16:21 note).
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 17:12. The 1 Samuel 17:12-31, are wanting in the Septuagint; as also the 1 Samuel 17:41 verse; and from the 1 Samuel 17:54-58; with the first five verses of 1 Samuel 18:1-5, and the 1 Samuel 18:9, 1 Samuel 18:10, 1 Samuel 18:11, 1 Samuel 18:17, 1 Samuel 18:18, and 1 Samuel 18:19 of the same.
All these parts are found in the Codex Alexandrinus; but it appears that the MS. from which the Codex Alexandrinus was copied, had them not. See observations at the end of this chapter (1 Samuel 17:58). Dr. Kennicott has rendered it very probable that these portions are not a genuine part of the text.
Notwithstanding what Bishop Warburton and others have done to clear the chronology of the present printed Hebrew, it is impossible to make a clear consistent sense of the history, unless these verses are omitted. Let any one read the eleventh verse in connection with the thirty-second, leave out the forty-first, and connect the fifty-fourth with the sixth of 1 Samuel 18:0, and he will be perfectly convinced that there is nothing wanting to make the sense complete; to say nothing of the other omissions noted above. If the above be taken in as genuine, the ingenuity of man has hitherto failed to free the whole from apparent contradiction and absurdity. I must confess that where every one else has failed, I have no hope of succeeding: I must, therefore, leave all farther attempts to justify the chronology; and refer to those who have written for and against the genuineness of this part of the common Hebrew text. At the end of the chapter I shall introduce some extracts from Kennicott and Pilkington: and leave the whole with the unprejudiced and discerning reader.