Christmas Day
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
2 Samuel 17:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Dan jika ia mengundurkan diri ke suatu kota, maka seluruh Israel akan mengikat kota itu dengan tali, dan kita akan menyeretnya sampai ke sungai, hingga batu kecilpun tidak terdapat lagi di sana."
Maka jikalau kiranya dihimpunkannya tentaranya ke dalam salah sebuah negeri, hendaklah segala orang Israel membawa tali kepada negeri itu, maka kita akan merobohkan dia kelak sampai ke dalam lembah, sehingga sebuah batu kecilpun tiada lagi terdapat di sana.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
bring ropes: In the same manner the king of Maturan, in Java, proposed pulling down a tower which the Dutch had built, by making his people and elephants pull at a number of chains, and ropes of cocoa-nut bark, thrown around it.
one small: Matthew 24:2
Reciprocal: Joshua 10:19 - suffer them 1 Kings 20:10 - if the dust 2 Kings 19:24 - with the sole
Cross-References
When Abram hearde that his brother was taken, he armed his exercised [seruauntes] whiche were borne in his owne house, three hundreth & eyghteen, and folowed on them vntyll Dan.
And Abram saide: See, to me thou hast geuen no seede: lo [borne] in my house is myne heire.
Come on, and let vs sell hym to the Ismaelites, and let not our hande be vpon him: for he is our brother and our fleshe. And his brethren were content.
And the Madianites solde hym in Egypt vnto Putiphar, chiefe officer of Pharaos, and his chiefe stewarde.
Ioseph was brought vnto Egypt, and Putiphar, a Lorde of Pharaos, and his chiefe stewarde, an Egyptian, bought hym of the Ismaelites, whiche had brought hym thyther.
But euery seruaunt that is bought for money, after that thou hast circumcised hym, shall eate therof.
If thou bye a seruaunt that is an Hebrue, sixe yeres he shall serue, & in the seuenth, he shall go out free [paying] nothyng.
And if his maister haue geuen hym a wyfe, and she haue borne him sonnes or daughters: then the wyfe and her chyldren shalbe her maisters, and he shall go out alone.
He that stealeth a man, and selleth him, if he be proued vppon hym, shalbe slayne for it.
And now our fleshe is as the fleshe of our brethren, and our children as their children: and loe we bring into subiection our sonnes and our daughters as seruauntes, and some of our daughters are subdued vnto bondage alredie, and no strength is there in our handes to redeeme them, and other men haue our landes and vineyardes.
Gill's Notes on the Bible
Moreover, if he be gotten into a city,.... A strong fortified place, thinking to secure himself there, where he might hold out against those that were risen against him; the former part of the account supposes him in the field, where he would soon be detected, if hidden in a pit or any other place, or if he appeared openly would quickly be overthrown by the numerous forces of Absalom; and here it suggests, should he betake himself to a city for shelter,
then shall all Israel bring ropes to that city; scaling ropes, and thereby get upon and over the walls of it, and take it by storm; or engines worked with ropes, used for the demolishing of cities; so Tacitus speaks of "vincula tormentorum", the bands or ropes of engines, as Grotius observes; the Targum renders it by "armies", thus,
"all Israel shall be gathered against the city, and surround it with armies,''
besiege it in form, and so surround it that David could not possibly make his escape out of it, nor could it hold out long against such numerous forces; or this is an hyperbolical expression, as Kimchi calls it, signifying that their numbers would be so many, that they could soon and easily demolish it:
and we will draw it into the river; by the side of which it was built, or the ditch or trench around it, or the valley near it, that being built on an hill; and by this boasting, bragging, hyperbolical expression, he signifies that they should be able easily and utterly to destroy its walls, buildings, and towers, as if a number of men were to fasten a rope about anything, and by their main strength, and through their numbers, draw it down whither they pleased:
until there be not one small stone found there; and this being the case, David and his men must inevitably fall into their hands, and none escape.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 17:13. Shall all Israel bring ropes to that city — The original word חבלים chabalim, which signifies ropes, and from which we have our word cable, may have some peculiarity of meaning here; for it is not likely that any city could be pulled down with ropes. The Chaldee, which should be best judge in this case, translates the original word by משרין mashreyan, towers: this gives an easy sense.