the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
2 Samuel 21:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Dan terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin, di Gob; Elhanan bin Yaare-Oregim, orang Betlehem itu, menewaskan Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun.
Dan lagi adalah pula suatu perang dengan orang Filistin di Gob, maka oleh Elhanan bin Yaara-Uregim dibunuh akan Bait-lakhmi, saudara Goliat, orang Geti itu, maka besar batang tumbaknya seperti pesa orang tenun.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Elhanan: etc. Instead of ×ת ×××ת ××¢×¨× ×ר××ס ××ת ×××××, of the text, we should certainly read, as in the parallel text, "and Elhanan the son of Jair, slew Lahmi the brother of Goliath." 1 Chronicles 11:26
Jaareoregim: or, Jair, 1 Chronicles 20:5
Goliath: 1 Samuel 17:4-11
Reciprocal: 1 Samuel 17:7 - the staff
Cross-References
And Abraham was an hundreth yere olde, when his sonne Isahac was borne vnto him.
But Sara sayde: God hath made me to reioyce, so that all that heare, wyll ioy with me.
And went, and sate on the other syde a great way, as it were a bowe shote of: for she sayd, I wyll not see the death of the chylde. And she sitting downe on the other side, lyft vp her voyce & wept.
And God hearde the voyce of the lad, and the angell of God called to Hagar out of heauen, and said vnto her, what ayleth thee Hagar? feare not: for God hath hearde the voyce of the lad where he lyeth.
And God was with the lad, and he grewe, and dwelt in the wyldernesse, and became a principall archer.
Wherefore the place is called Beer seba, because that there they sware both of them.
And the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, hauing his sworde drawen in his hande: He bowed hym selfe therefore, and fell flat on his face.
Gill's Notes on the Bible
And there was again a battle in Gob with the Philistines,.... Another battle with them in the same place:
where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew [the brother of] Goliath the Gittite; the word "brother" is rightly supplied from
1 Chronicles 20:5; where his name is said to be Lahmi, for not Goliath himself was slain, though some so interpret it, and take Elhanan to be David; so Jarchi, and with which agrees the Targum; but he was slain not at Gob, but in the valley of Elah, nor had David any such name as Elhanan; he was one of David's worthies, 2 Samuel 23:24; where he is called the son of Dodo, and in 1 Chronicles 20:5, the son of Jair; and Lahmi there may not be the name of Goliath's brother, but, as here, the country name of Elhanan; for the words z there may be rendered,
"and Elhanan the son of Jair, the Lehemite (i.e. the Bethlehemite), slew the brother of Goliath the Gittite,''
and so perfectly agrees, with this:
the staff of whose spear was like a weaver's beam; not of Goliath's brother, but of Goliath himself, 1 Samuel 17:7.
z Vid. Buxtorf. Anticritic. par. 2. c. 2. p. 421.
Barnes' Notes on the Bible
The Hebrew text is manifestly very corrupt. First, for âJaare-oregim,â 1 Chronicles 20:5 gives us the reading Jair. âOregimâ has evidently got in by a transcriberâs error from the line below, where âoregimâ is the Hebrew for âweavers.â Again, the word the âBethlehemiteâ is very doubtful. It is supported by 2 Samuel 23:24, but it is not found in the far purer text of 1 Chronicles 20:5, but instead of it we find the name of the Philistine slain by Elhanan, âLahmi the brother of Goliath the Gittite.â It is probable, therefore, that either the words âthe Bethlehemite,â are a corruption of âLahmi,â or that the recurrence of âLahmi,â and the termination of âBeth-lehemiteâ has confused the transcriber, and led to the omission of one of the words in each text.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 21:19. Elhanan the son of Jaare-oregim - slew - Goliath the Gittite — Here is a most manifest corruption of the text, or gross mistake of the transcriber; David, not Elhanan, slew Goliath. In 1 Chronicles 20:5, the parallel place, it stands thus: "Elhanan, the son of Jair, slew Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spear-staff was like a weaver's beam." This is plain; and our translators have borrowed some words from Chronicles to make both texts agree. The corruption may be easily accounted for by considering that ×ר××× oregim, which signifies weavers, has slipped out of one line into the other; and that ××ת ××××× beith hallachmi, the Beth-lehemite, is corrupted from ×ת ×××× eth Lachmi; then the reading will be the same as in Chronicles. Dr. Kennicott has made this appear very plain in his First Dissertation on the Hebrew Text, p. 78, &c.